有奖纠错
| 划词

Il s'est agi d'un pas important vers la création d'un climat de compréhension.

是朝着营造气氛跨出重要一步。

评价该例句:好评差评指正

La menace d'un recul des accords existants sur la question se profile de manière menaçante.

在此问题上还存在从现有已经达成上倒重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle est en effet un modèle d'entente interreligieuse.

确,塞拉利昂是宗教间模范。

评价该例句:好评差评指正

Il continuait d'améliorer la coordination et les négociations avec les pays concernant les mémorandums d'accords.

维和部继续改进与部队派遣国备忘录协调和谈判工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.

安理会是根据其先前磋商中达成开会

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons donc accepter une prorogation du délai jusqu'au 19, voire 22 octobre.

如果就是我们达成,那么我们可以将提交决议草案最后期限定在10月19日甚至22日。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie d'avance les participants de leur compréhension et de leur coopération.

我预先感谢你们和合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions hautement le travail de l'organisation de l'Union africaine et les accords récemment signés.

我们赞扬非洲联盟工作以及最近签署备忘录。

评价该例句:好评差评指正

Les parties qui ont signé le Mémorandum d'accord devraient mobiliser environ 60 % du financement total.

已签该备忘录各方,预计将筹集资金总额60%左右。

评价该例句:好评差评指正

Un cadre d'accord sur cette question est à l'étude.

正在拟订一个个问题上框架。

评价该例句:好评差评指正

Un mémorandum d'accord a été établi en vue d'une collaboration avec le PNUD.

已经制定一份与开发计划署进行合作备忘录。

评价该例句:好评差评指正

La pratique des États parties confirme également cette interprétation du Traité.

各缔约国做法也肯定了《条约》

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre des accords conclus à Charm el-Cheikh a été lente et partielle.

对沙姆沙伊赫执行是缓慢而不完全

评价该例句:好评差评指正

Il faut pour cela un partenariat et une compréhension véritables entre l'ONU et ces institutions.

就要求联合国与些机构建立真正伙伴关系,取得真正

评价该例句:好评差评指正

La négociation de nouveaux mémorandums d'accord pour les services centraux n'a pas encore commencé.

关于新中央事务备忘录谈判尚未开始。

评价该例句:好评差评指正

Cette clause a pour objet de protéger les intérêts de l'Organisation.

是保护本组织利益。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie les participants de leur compréhension et de leur coopération.

我感谢与会者与合作。

评价该例句:好评差评指正

Des informations à ce sujet devraient être données dans le prochain rapport du Secrétaire général.

关于资料应载于秘书长下一次报告。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil se réunit conformément à l'accord auquel il est parvenu lors de ses consultations préalables.

安理会是根据其先前磋商中达成而开会

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative a été menée dans le cadre du mémorandum d'accord conclu avec l'UNESCO.

活动履行了与教科文组织签署备忘录部分内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arthrolyse, arthrolysie, arthropathie, arthrophyte, arthroplastie, arthropneumographie, arthropode, arthropodes, arthropyose, arthrorise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(上)

Je dois prendre quelques jours de congé et je vous prie de m’excuser.

我得请几天假,请求您

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous avions fini par nous réconcilier... à l'hôpital de Villejuif.

“我们最终取得了互… … 在维勒瑞夫医院里时候。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je lui ai expliqué la cause de mon refus, reprit Dantès, et il l’a comprise, je l’espère.

“但我已把谢绝理由向他解释过了,”唐太斯回答,“我想他会。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

La raison de cette colère est l'entente préalable entre les différentes nations.

这种愤怒原因是不同国家之间事先

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Visite d'Etat aux Etats-Unis du président français François Hollande destinée à marquer la bonne entente actuelle entre Paris et Washington.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德对美国进行国事访问,标志着巴黎和华盛顿目前良好

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lui tapota l'épaule avec un sourire qui se voulait compréhensif mais qui apparut plutôt comme un rictus ironique aux yeux de Harry.

然想做出一副笑容,但在哈利看来却更像狞笑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Il s'agit d'un mémorandum d'entente pour la prospection d'hydrocarbures aussi bien dans les eaux territoriales lybiennes que sur le sol libyen.

这是一份关于在利比亚领海和利比亚土地上勘探碳氢化合物备忘录。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

La banque centrale chinoise a pris cette décision conformément au mémorandum d'entente signé entre la BPC et la Banque d'Angleterre en mars.

中国央行是根据中国人民银行与英格兰银行3月份签署备忘录做出这一决定

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Une telle décision n'est pas conforme à l'entente entre pays voisins, et relève d'une logique que des partenaires stratégiques ne devraient pas adopter.

这种决定不符合邻国之间,是战不应采取逻辑一部分。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

L'Algérie et l'Union européenne ( UE) ont paraphé dimanche à Alger un mémorandum d'entente dans le domaine de l'énergie, a rapporté l'agence APS.

据APS报道,阿尔及利亚和欧盟(EU)周日在阿尔及尔签署了能源领域备忘录。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Sa colère sera absoute par l’avenir. Son résultat, c’est le monde meilleur. De ses coups les plus terribles, il sort une caresse pour le genre humain.

愤怒在未来岁月中会被人。它成果便是一个改进了世界。从它极猛烈鞭挞中产生出一种对人类爱抚。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Les deux chefs d'Etat ont participé à la cérémonie de signature du mémorandum d'entente du groupe d'investissement de haut niveau entre les deux gouvernements.

两国元首参加了两国政府高级别投资集团备忘录签字仪式。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Nous espérons que la Syrie puisse coopérer en bonne intelligence avec les organisations de secours humanitaires des Nations unies pour faire appliquer cette résolution. »

我们希望叙利亚能够与联合国人道主义救济组织进行良好合作,以执行这项决议。"

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

La signature de ce MoU est une première étape vers la création d'une infrastructure de compensation et de règlement des transactions en renminbi à Paris.

备忘录签署是在巴黎建立人民币清算和结算基础设施第一步。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

En vertu d'un protocole d'accord signé précédemment entre Téhéran et Moscou, les centrales électriques d'une capacité allant jusqu'à 4.000 mégawatts pourraient être construites en Iran, a déclaré M. Salehi.

萨利希说,根据德黑兰和莫斯科之前签署备忘录,伊朗可以建造容量高达4,000兆瓦发电厂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le Premier ministre a également insisté sur sa bonne entente avec le président de la République, et sur sa volonté, pourquoi pas, de rester Premier ministre jusqu'à la prochaine élection présidentielle.

总理还坚持他与共和国总统良好,并坚持他愿意,为什么不,在下一次总统选举之前继续担任总理。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, reprit le jeune homme, s’il y avait en moi quelque défaut d’éducation ou plutôt d’habitude du monde, on aurait, je suppose, l’indulgence de les excuser, en considération des malheurs qui ont accompagné ma naissance et poursuivi ma jeunesse.

“而且,”那位青年人继续说,“即使在教育上有什么不足地方,或者对于既定礼仪有什么违误之外,但念及我与生俱来以及此后始终随着我整个幼年时代不幸,他们也会予以。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年10月合集

Le Pentagone a annoncé mardi la signature par les États-Unis et la Russie d'un protocole d'accord sur la sécurité des opérations aériennes en Syrie, alors que les deux pays mènent séparément des frappes aériennes dans le pays.

五角大楼周二宣布,美国和俄罗斯签署了一份关于叙利亚空中行动安全备忘录,因为两国分别在该国进行空袭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


artichaut, artichautière, article, articulaire, articulamentum, articulateur, articulation, articulatoire, articulé, articulée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接