有奖纠错
| 划词

La menace d'une famine calamiteuse est largement la conséquence de la politique erronée du Gouvernement.

性饥饿所构成威胁在很大程度上是歧途政府政策结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette confusion est inacceptable, quelle que soit la religion ou la croyance en cause.

个别穆斯林作为人,既可以做正当事,也会有歧途举动。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas juste de leur reprocher les péchés de quelques-uns de leurs adeptes qui se sont fourvoyés.

因少数歧途信徒罪过而责备这些宗教是不合适

评价该例句:好评差评指正

Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.

但是45年来,一个残忍且歧途政权对这些资源进行了挥霍,对这些人才进行了压制。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces deux amoureux qui perdent leur chemin, si ils avaient mangé la poire à cet endroit, ils auraient pu atteindre à la zone de sécurité avec leur volonté.

这对也许是歧途恋人,如果吃了那只梨,再凭借意志力量,是足可到达安全区

评价该例句:好评差评指正

Les horribles attentats qui se sont produits à Mumbai il y a deux semaines ne sont que l'illustration la plus récente de la folie furieuse qui s'empare de certains individus.

两个星期前发生在孟买可怕袭击事件是精神错乱、歧途个人疯狂杀人最新事例。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de se rappeler que les crimes commis par une poignée de criminels et de malfaiteurs égarés ne peuvent justifier qu'on culpabilise toute une société ou une culture entière.

必须记住,不能因一小撮罪犯和歧途坏人所犯下罪行而证明应怪罪整个社会或整个文化。

评价该例句:好评差评指正

Un an après, nous sommes toujours confrontés à des conflits, à des menaces de terrorisme et à des défis concernant la manière de traiter les membres égarés de la communauté internationale.

一年之后,我们仍在面对不断演变冲突、恐威胁和如何对待国际社会歧途成员挑战。

评价该例句:好评差评指正

Si la capture de Saddam Hussein va asséner un coup rude à ses anciens fidèles mal inspirés, nous n'en devons pas moins donner aux Iraquiens les moyens de prendre leur propre sécurité en mains.

萨达姆·侯赛因就范对于他那些歧途死硬分子来说是重大打击,但我们要让伊拉克人民有能力掌握自己安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous le rappelons : aucune race, aucune religion ne doit être condamnée ni faire l'objet de discrimination simplement parce que certains membres dévoyés de cette communauté sont ou peut-être ont été impliqués dans des activités terroristes.

我们要重申,不能因为有些歧途人参与或者可能参与恐活动,就谴责或歧视他们所属种族或宗教。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, lorsque nous intervenions devant cette auguste Assemblée pour réaffirmer l'engagement de notre pays pour la défense des grandes causes de l'humanité, nous avions saisi l'occasion pour condamner le terrorisme et toutes les formes de violence aveugle et d'intolérance qui pourraient conduire notre planète à la dérive.

当我们一年前在大会发言并重申致力于捍卫人类伟大事业时,我们曾利用那次机会谴责恐和可以使我们世界歧途各种形式盲目暴力和不宽容现象。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce fardeau a été alourdi par les propos et actions de certains législateurs qui, mus par un zèle excessif, cherchent à qualifier les opérations des centres de services financiers, y compris les plus transparents tels que le régime de la Barbade, comme des refuges offerts à l'évasion fiscale des sociétés, et au blanchiment d'avoirs terroristes.

遗憾是,这种负担因某些立法者言行而更为沉重,这些人现在谋求通过歧途热情污蔑金融服务中心、甚至污蔑象巴巴多斯政权这样最透明和管理完善金融中心,声称这些金融中心业务活动已成为公司逃税和恐洗钱庇护所。

评价该例句:好评差评指正

Elle se déclare partie prenante d'une nouvelle stratégie mondiale qui stimulerait une prise en charge effective, dans des cadres adéquats, des causes sous-jacentes du phénomène terroriste ainsi que des problèmes de toute nature qui lui sont rattachés en termes de causalité ou d'alibi et éviterait tout risque d'amalgame et de dérive tout en ouvrant des perspectives nouvelles et des créneaux porteurs à une coopération antiterroriste efficiente dans toutes les sphères et à tous les niveaux.

阿尔及利亚声明支持新全球战略,在适当框架内促进深探讨恐现象潜在根源以及与它关联前因后果或借口托辞各种问题,并避免异同挂钩,混为一谈做法和歧途一切危险,同时在所有领域和各级展开新前景和促进反恐合作。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la résolution 1706 (2006), dans laquelle le Conseil a examiné la détérioration de la situation humanitaire au Darfour, illustre de manière frappante de quelle manière la crédibilité du Conseil de sécurité, et plus généralement de l'ONU, peut être mise en péril parce qu'une approche hâtive, peu réaliste et erronée, se fondant sur des intérêts nationaux étroits et à court terme, l'a emportée sur un examen pragmatique et objectif, qui aurait pourtant constitué le meilleur moyen de promouvoir l'efficacité et la légitimité des résolutions du Conseil et de parvenir à une solution, plutôt qu'à des antagonismes futiles.

在这方面,安理会处理达尔富尔地区人道局势第1706(2006)号决议就是一个生动例子,说明了基于狭隘和权宜本国自身利益,而非基于务实和客观考虑仓促、不现实和歧途做法是怎样损害安全理事会乃至联合国信誉。 务实和客观考虑最能够加强安理会决议有效性、正当性和公信力,并导致问题解决而非徒劳对抗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


isobutylcaïne, isobutyle, isobutylène, isobutyrate, Isocaïne, isocarb, isocarboxazide, isocarde, Isocardia, isocarène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Je dis ça parce que Aethelred est tellement mauvais qu'après sa mort, on le surnomme Aethelred le Malavisé.

我这样说是因为埃塞尔雷德太坏了,在死后,被称为误入歧途埃塞尔雷德。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Thingol leur fit bon accueil, comme à des frères égarés depuis longtemps, et ils s'établirent à Ossiriand, le Pays des Sept Rivières.

辛戈尔欢迎,仿是早已误入歧途兄弟,定居在七河之地奥西里安德。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

La plupart du temps, il finissait par se trouver nez à nez avec quelque chasseur fourvoyé ou bien avec un pâtre gardant son troupeau.

大多数时候,最终会遇一些误入歧途猎人或照料羊群牧羊人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月

Des éléments extrémistes étrangers qui collaborent avec des citoyens mal orientés, tentent de rabaisser notre pays, et nos chères libertés et démocratie que nous célébrons aujourd'hui.

误入歧途外国极端分子正试图贬低我国家,以及我今天所庆祝亲爱自由和主。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza ne sut jamais si une telle ingérence était une amabilité de son oncle décidé à veiller sur ses amours dévoyées ou une façon toute personnelle de lui montrer sa conduite abusive.

弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 从来不知道这种干涉是叔叔善意,因为决心看管误入歧途恋情,还是以非常个人方式向展示虐待行为。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Et j'ajouterai, parce que je parle à mon vicaire général, à celui qui, après moi, doit avoir la direction de ce diocèse, que j'ai mandé le curé de la paroisse qu'habite ce pécheur égaré.

我还要补充一点,因为我正在对我副主教,对我之后将负责本教区那一位说话,我已经召集了这个误入歧途罪人所居住堂区神父。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


isochrome, isochrone, isochronique, isochronisme, isocitétraèdre, isocitrate, isoclase, isoclasite, isoclère, isoclinal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接