有奖纠错
| 划词

Il n'est plus considéré comme une menace mais comme une opportunité.

威胁变成机会。

评价该例句:好评差评指正

On chercheànous traiter en objet d'étude sociologique.

们想法把我们进行社会学研究对象。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent être considérés uniquement comme des vaisseaux aérospatiaux.

它们只能航空航天器。

评价该例句:好评差评指正

Critiquer les gouvernements n'équivaut pas à menacer l'État.

指责政府不能威胁国家。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement doit être présenté comme un facteur de croissance économique.

环境必须经济增长机会。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque finance ces actes est, ainsi qu'il a été indiqué, réputé complice.

资助上述行为从犯。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas considérer les femmes uniquement comme des victimes de la guerre.

不应妇女仅仅战争受害者。

评价该例句:好评差评指正

L'incitation à la discrimination est également considérée comme une forme de discrimination.

下达命令和煽动歧行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité devrait interpréter ces abstentions comme un message clair.

委员会应弃权带有此意清楚信息。

评价该例句:好评差评指正

Il avait donc été convenu que les deux types d'opérations seraient réputés également valides.

因此,一致认为两类交易应当具有同等效力。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations visées au troisième paragraphe du présent article ne sont pas considérées comme suspectes.

本条第3款规定交易不可疑交易。

评价该例句:好评差评指正

Les articles de luxe ou similaires ne seront pas considérés comme biens de la famille.

奢侈品和类似物品不应家庭财产。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation et l'information ont également été jugées importantes.

教育和宣传重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre peut aller jusqu'à l'extermination qui est constitutive du crime contre l'humanité.

谋杀可以构成可危害类罪行灭绝行为。

评价该例句:好评差评指正

L'Union africaine a pris en charge le règlement des conflits sur le continent.

非洲联盟解决本大洲冲突己任。

评价该例句:好评差评指正

Cet appui doit être considéré comme une infraction criminelle grave.

应该这种支持严重刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

L'avortement continue d'être largement pratiqué et est considéré comme le principal moyen de contraception.

堕胎仍然极为普遍,避孕主要手段。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants soldats devraient être considérés avant tout comme victimes d'un conflit armé.

儿童兵首先应武装冲突受害者。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, les deux versions sont considérées comme étant des versions originales.

在这个意义上,两种文本均草稿正本。

评价该例句:好评差评指正

On voyait jadis dans les États un rempart contre des impacts économiques négatifs d'origine externe.

国家过去曾抵制国外有害经济影响堡垒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


axile, axillaire, axinite, axinitisation, axiocentrifuge, axiolite, axiologie, axiologique, axiomatique, axiomatisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语精选

La plongée, un outil pour comprendre et décoder les signes du monde sous-marin.

我将潜水视作一种工具,用理解和解码海底世界秘密。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

L'an dernier, j'étais considéré comme un prodige, et je me croyais promis à un brillant avenir.

去年,我还被视作一个天才,我也自认为前途无量。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

L'imposture était la même mais j’ai dit que je tenais les mots pour la quintessence des choses.

欺骗仍在继续,我说过,我把词语视作事物精髓。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Depuis ce jour, l’ours est vu comme un ami des Wendats et il représente la sagesse et la guérison.

那天之后,熊就被视作Wendats朋友,代表着智慧和治愈。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce mariage était à peu près déclaré, le jeune homme était reçu chez le banquier à titre de fiancé.

婚期已宣布,青年人也已在那位银行家府上被视作未来女婿。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙

Cette grâce lumineuse, contagieuse, a conquis ses lecteurs qui voyaient en lui un antidote à la grisaille des jours.

这种恩泽光辉夺目,且富感染力。读者将视作自己黯淡生活解药,是无一不被其征服。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Et ceci dès sa naissance, attendu longtemps, désiré, le bébé, surtout le premier est l'objet de toutes les attentions.

其实,这种宠爱早在孩子出生之前就开始了:人总是翘首期盼宝宝早日降临家门,尤其是头胎更是被视作掌上明珠。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Peut-on raisonnablement conférer à ces anciens réglements d’hygiène et de police. je ne sais quelle vertu sacrée, le caractère d’un impératif absolu ?

难道还能合情合理地把这些陈旧卫生条例,治安条例,当作什么神圣道德,视作绝对必需吗?”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Elle les imagine étranges ou amnésiques, et ne s'étonne ni de leur attitude ni de leur accoutrement, qu'elle justifie intuitivement selon ses références contemporaines.

她将视作奇怪或失忆人,并且不对行为或打扮感到惊讶,而是根据现代参照对此进行解释。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et là, il parle en fait de trois parties du monde: l'Europe, l'Asie, et pour la première fois, l'Africa, est considérée comme une partie du monde.

书中,其实探讨是世界三个部分:欧洲、亚洲和非洲,这是非洲第一次被视作世界一部分。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

De là, dans ces lieux peu attrayants, et marqués à jamais par le passant de l’épithète : triste, les promenades, en apparence sans but, du songeur.

因此,富冥想人爱在那些缺少诱惑力、从来就被过路行人视作“凄凉”地方,带着漫无目神情徘徊观望。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La mémoire avait filé depuis longtemps, son crâne était vide ; et il ne se trouvait pas plus tôt sur les pieds, qu’il blaguait la maladie. Il n’avait jamais été malade.

记忆力丧失已久,脑袋里空空如也;所以刚刚站起来不久,就把自己疾病视作儿戏。在看来从来就没得过什么病。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Depuis ce jour, le corbeau porte un plumage noir comme la nuit et une voix rauque, mais il est respecté par tous les animaux comme un symbole de courage et de sacrifice.

从那天起,乌鸦羽毛变得漆黑如夜,嗓音变得低哑,但所有动物都尊敬它,把它视作勇气和牺牲精神象征。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

On ne devrait donc pas être surpris que l'on parle de style de vie comme si la vie elle-même était une technique, une technique que les humains doivent n'ont pas le choix mais doivent individualiser.

因此,我不应该感到惊讶,生活方式讨论也正是将生活本身视作一种技术,生活技术需要被个性化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aymara, Aymard, Aymé, Aynard, Ayraut, ayuntamiento, ayuthia, aza, aza-, azafrine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接