Cette position est occupée par le satellite de deuxième génération Solidaridad 2, qui a fonctionné de manière satisfaisante jusqu'à maintenant.
西经113°的轨道位由Solidaridad 2卫星网络占用,该卫星网络具有第二代特性,到目前为止
成功运行。
Conformément aux dispositions de la loi fédérale sur les télécommunications, la position géostationnaire 77o O va faire l'objet d'un appel d'offres afin que les opérateurs de satellites intéressés puissent demander au Gouvernement mexicain l'autorisation nécessaire pour occuper cette position et exploiter les bandes de fréquence correspondantes.
根据《联邦电信法》的规定,西经77°的地球静止轨道位对外招标,从而使对该轨道位
有兴趣的卫星运营商可以向墨西哥政府申
必要的授权以占用并使用其频率波段。
À cet égard, le Gouvernement mexicain a déposé auprès du Bureau des radiocommunications de l'UIT une demande de modification des plans relatifs à la région 2 de manière à remplacer la position 78o O par la position 77o O et à étendre la couverture aux États-Unis d'Amérique.
这方面,墨西哥政府向国际电联无线电通信局提交了
份申
,
改区域2计划,使其包括将原位
西经78°移动到西经77°的轨道位
以及将其覆盖面扩大到美利坚合众国的领域。
En tant qu'État membre de l'Union internationale des télécommunications (UIT), le Mexique a entrepris, en collaboration avec cette dernière et avec d'autres pays, diverses activités en vue de remplacer les satellites qui occupent les positions suivantes attribuées au Mexique sur l'orbite géostationnaire: 109,2o O, 113o O et 116,8o O.
作为国际电信联盟(国际电联)的个成员国,墨西哥与国际电联及其他国家政府开展了
些活动,以替换占用分配给墨西哥的下列地球静止轨道位
的卫星:西经109.2°、西经113° 和西经116.8° 。
Le satellite de quatrième génération Satmex 6 a nécessité un travail de coordination technique avec le Canada qui a abouti à la signature par les deux Gouvernements d'un mémorandum d'accord dont le point le plus important pour le Mexique a été l'échange de la position à 109,2o O contre la position à 114,9o O attribuée au Canada, en vue d'améliorer le fonctionnement et la couverture du satellite.
第四代卫星网络Satmex 6需要加拿大的技术协调援助,为此墨西哥政府和加拿大政府签订了备忘录,其中强调了作为墨西哥政府所取得的最大成就的交换工作,即以西经109.2°的轨道位交换了加拿大的西经114.9°的轨道位
,以改进Satmex 6的性能和覆盖面。
De même, sans préjudice des dispositions de l'article IV du Traité sur l'Antarctique, la République argentine rejette l'extension de l'application de l'Accord à la prétendue « Terre antarctique britannique » et réaffirme ses droits légitimes de souveraineté sur le secteur antarctique argentin, délimité par les 25e et 74e méridiens de longitude ouest, d'une part, et le 60e parallèle de latitude sud et le pôle Sud, d'autre part, secteur qui fait partie intégrante du territoire national argentin.
阿根廷政府不损及《南极条约》第四条规定的前提下,同样拒绝将该《协定》扩及所谓的“英属南极领土”,并重申其对阿根廷南极地区,包括子午线西经25至74度,平行线南纬60度和南极主权的合法权利,它们是阿根廷国家领土不可分割的
部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。