La halte, c'est la réparation des forces.
中休息就是恢复体力。
Ils avançaient difficilement car le chemin était plein de pierres.
那时他们艰难地因为路上布满了石头。
Dans la rue,beaucoup de voitures s'siccèdent et avancent lentment.
街上很多车在排着队,缓缓。
Après cette marche épuisante, nous étions tous à ramasser à ma petite cuiller.
在这次艰难后,我们一个个都精疲力竭。
Une longue colonne de réfugiés s'étire une la route.
沿路着一支长长难民队伍。
Le présent rapport offre une feuille de route à cette fin.
本报告为此目提供了一个。
Soulignent également la nécessité d'une pleine mise en œuvre de la « Feuille de route ».
们也强调必须充分执“”。
Il est donc préoccupant que le Libéria ait des problèmes de gouvernance.
因此,令人感到关切是,利比里亚在治理方面艰难地。
Il est vrai que l'application de la Feuille de route se trouve au point mort.
诚然,执工作已经停顿。
Israël n'a pas non plus honoré ses engagements au titre de la Feuille de route.
以色列也没有履规定核心承诺。
Ils ont également procédé à des tirs en l'air.
他们在时还向空中开枪。
Shurgi avait été mortellement blessé par des terroristes palestiniens circulant en voiture.
他是被巴勒斯坦恐怖分子从车中开枪打死。
L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.
历史是扑朔迷离,其路线非常奇特。
À cette fin, nous œuvrons de concert avec la Cour pénale internationale.
我们正在与国际刑事法院步调一致地朝这个方向。
La Bosnie-Herzégovine est chanceuse à plusieurs égards, car la direction qu'elle a empruntée est claire.
波斯尼亚和黑塞哥维那在许多方面是幸运,因为方向明确。
Le plan de campagne doit être suffisamment souple.
应该具有充分灵活性。
Des stratégies appropriées à cette fin doivent être intégrées dans tout plan de campagne.
为此目制定适当战略应该列入。
Nous soutenons les stratégies du plan de campagne élaboré par le Secrétaire général.
我们支持秘书长制订战略。
Ceci est précisément l'objectif fondamental du plan de campagne présenté par le Secrétaire général.
这恰恰是秘书长提出主要目标。
Le plan de campagne peut nous éviter de rester empêtrés dans ce piège.
可以帮助我们摆脱这一陷井。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les utopies cheminent sous terre dans les conduits.
种种乌托邦都经过这些通道下行进。
Il pénètre par effraction dans nos cerveaux (coupures de films).
广告撬开我们的大脑,强行进入(比如中断电影,植入广告)。
Ils suivront un parcours de 6 km au milieu de Paris.
他们将巴黎市中心沿着6公里的路线行进。
Il s’impose partout par la force de l’argent (affiches, boîtes aux lettres, revues, spots, etc.).
金钱的作用下,广告贴布告强行进入人们视线(小广告,信箱,杂志,广告短片,等等。)。
Après un petit moment de désordre, la procession commença à marcher en entonnant un psaume.
一阵短时间的混乱,仪式队伍开始唱着圣诗行进。
Et vous savez pourquoi ? Pour que ses armées puissent marcher à l'ombre.
且你们知道为什么?为了他的军队可以荫凉下行进。
On se transformait presque sans s’en douter, par le mouvement même du temps.
他们随着时间的行进,几乎是不自觉着变化。
Jusqu'à présent, on savait que les humains abandonnent facilement un peu d'eux-mêmes sur leur passage.
到目前为止,我们知道人类行进时很容易留下一些自己的痕迹。
J ’ai même suivi un gros bateau qui fait route vers toi.
还有朵云很像一艘船,它行进的方向正是你所的位置。
Dante eût cru voir les sept cercles de l’enfer en marche.
但丁见了,也会认为这些是行进中的七层狱。
Poole et moi, nous allons nous faire, de force, passage dans le cabinet.
波尔和我将会强行进入那间办公室。
Jetez donc au cachot ce maroufle qui prétend s'introduire céans par la force.
把这个傻瓜用铁链子锁来,他打算强行进入里面的房间呢!”
Le temps demeurait incertain tandis qu'ils poursuivaient leur progression vers le nord.
他们继续向北行进,天气还是变幻不定。
Il faudrait que vous avanciez mademoiselle, vous ralentissez la file.
“小姐,麻烦您不要停这里,整个队伍的行进速度都变慢了。”
On suivit les longs corridors de l’abbaye de Bray-le-Haut ; malgré le soleil éclatant, ils étaient sombres et humides.
队伍沿着博莱-勒欧修道院那些长长的走廊行进,外面阳光灿烂、走廊里仍旧阴暗潮湿。
C’est un engin roulant de l’espace appelé « rover » .
这是一个可以行进的航天器,它被称为“漫游者”。
C’est pour ça que l’engin ne parcourt que quelques dizaines de mètres par jour.
这就是为什么航天器每天只行进几十米。
La patrouille passa ; on entendit le bruit des pas qui s’éloignait, et le murmure des voix qui allait s’affaiblissant.
巡逻队行进着;他们听着脚步声慢慢远去,叽哩咕噜的说话声渐渐减弱。
Dans la forêt, hier soir, plusieurs groupes marchent vers la frontière.
昨晚的森林里,几支队伍正向边境行进。
Il peut progresser ainsi sur une centaine de mètres et resurgir en surface.
因此,它可以行进超过一百米并重新出现表上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释