有奖纠错
| 划词

Le territoire dispose de cinq appontements principaux qui peuvent accueillir des navires de croisière et certains navires de guerre.

领土有五个可容纳游轮若干的主要船坞设施。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux derniers mois, l'Inde a déployé deux de ses navires modernes pour faire face à ce défi.

过去两个月里,印度为处理盗的挑战部署了两艘现代化

评价该例句:好评差评指正

En outre, ils ont éliminé toutes les armes nucléaires non stratégiques des navires de surface et des appareils des forces aéronavales.

此外,美国拆除了所有军飞机上的非战略核武器。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettra également d'alléger le fardeau qui pèse actuellement sur un nombre limité de navires chargés de protéger une vaste zone d'impact.

这也有助于减少在广大受影响地区提供保护的数量有限的目前承受的负担。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la Mission a utilisé temporairement deux hélicoptères basés sur le bâtiment de la marine, qui n'étaient pas inclus dans le budget.

此外,临时使用了未编入预算的两架以为基地的直升机。

评价该例句:好评差评指正

Les navires de la Marine de la République de Corée ont fini par faire feu à leur tour, touchant la péniche et l'immobilisant sur l'eau.

最终还击,命中该登陆艇,使其无法行驶。

评价该例句:好评差评指正

En réponse aux questions posées, les Forces de défense israéliennes ont déclaré qu'aucun navire de la marine israélienne n'avait pénétré dans les eaux territoriales libanaises.

以色列国防军在答复询问时说,没有以色列进入黎巴嫩领

评价该例句:好评差评指正

Déclare tous ses sous-marins, navires et aéronefs à capacité nucléaire, y compris ceux qui sont en fabrication, en réserve ou en réparation, et en indique l'emplacement.

申报所有具有核能力的潜艇、飞机的数量位置,包括生产、储存或修理中的所有此类潜艇、飞机。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le 17 novembre, est arrivé à Port-au-Prince un navire de la flotte mexicaine transportant du personnel médical spécialisé, ainsi que des ingénieurs civils, un hélicoptère et une ambulance.

最后,10月17日,墨西哥抵达了太子港,运来专门医疗人员土木工程师、以及一架直升机一辆救护车。

评价该例句:好评差评指正

Malgré le fait que de nombreux navires de divers pays se trouvent au large des côtes de Somalie, les actes de piraterie se poursuivent, augmentent et manifestent une audace renouvelée.

尽管不同国籍的许多部署在索马里近盗行径却有增无减,变得更

评价该例句:好评差评指正

Les radioexpositions professionnelles liées aux activités militaires se produisent dans le cadre de la production et de l'essai d'armes, de l'exploitation de réacteurs de propulsion navale et d'autres utilisations similaires à celles du secteur civil.

从事军事活动的工人遭受辐射照射发生在武器生产试验、反应堆推进以及类似于民用部门的其他应用等过程中。

评价该例句:好评差评指正

Elle mobilisera cinq à six bâtiments et des moyens aériens et permettra de protéger les convois du PAM, les navires vulnérables et de réprimer les actes de piraterie et d'attaque à main armée au large de la Somalie.

它将调集五至六艘具有空中能力的,保护世界粮食计划署的运输队脆弱船,遏止索马里沿一带的盗行为武装袭击事件。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à ces résolutions et à la résolution 1816 (2008), les États aident le Gouvernement fédéral de transition somalien, notamment en lui fournissant des moyens navals pour patrouiller au large des côtes de la Somalie et arrêter et poursuivre les pirates présumés.

根据这些决议第1816(2008)号决议,各国通过派遣在索马里沿巡逻等方式向索马里过渡联邦政府提供协助, 并合作抓捕起诉涉嫌行为人。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a aussi étudié la possibilité de ramener le seuil relatif au tonnage des navires de guerre à 150 tonnes et le seuil relatif au tonnage des sous-marins à 50 tonnes, tout en conservant une portée limite d'au moins 25 kilomètres pour les missiles et les torpilles.

专家组审议的问题还包括将吨位降至150公吨的以及将潜艇吨位降至50公吨,同时将导弹鱼雷的射程保持为至少25公里。

评价该例句:好评差评指正

Nous y avons contribué en fournissant des escortes navales militaires aux convois qui acheminent l'aide du Programme alimentaire mondial en Somalie, et nous participons actuellement avec un navire à la Force d'intervention conjointe 150, qui conduit des activités de lutte contre la piraterie au large de l'Afrique orientale.

我们的贡献表现在为向索马里运送世界粮食计划署的援助提供上军事护卫,我们并派遣一艘了联合国支持的“联合特遣部队150”行动,该行动参与了东非沿岸打击盗行为的活动。

评价该例句:好评差评指正

Après l'avoir coupé sur une bonne longueur, le sous-marin a poursuivi sa route avec une totale autonomie couvrant deux autres milles marins; à ce moment, des navires de la Marine de la République de Corée ont bloqué sa route alors qu'il se trouvait encore dans les eaux territoriales de la République de Corée.

在脱开渔网后,潜艇又以自身动力前进了两里,此时,大韩民国堵住了其航道。

评价该例句:好评差评指正

Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.

关于军舰的讨论,主要是降低的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题以及取消对导弹鱼雷射程限制的做法,这将包括布雷舰。

评价该例句:好评差评指正

La disposition du Traité de Bangkok en ce qui interdit de recourir ou de menacer de recourir à l'arme nucléaire à partir ou en direction de la zone, y compris des zones économiques maritimes exclusives, a été mentionnée comme une mesure positive tendant à faire de l'hémisphère Sud une zone exempte de tout type d'armes nucléaires, y compris d'armes nucléaires embarquées sur des sous-marins et des navires.

这一禁令被认为是朝着建立没有任何核武器(包括部署在潜艇上的核武器)的南半球无核区迈出的积极一步。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'exercer ce contrôle, les navires de la police nationale des frontières procèdent à des inspections spécialisées, préventives ou sur alerte, des navires non militaires bulgares et étrangers soupçonnés d'activités criminelles qui traversent la mer territoriale bulgare, dans les ports de transport public, les ports de pêche, les ports de plaisance et les bases de sports nautiques situées le long de la côte de la mer Noire bulgare.

为实施这一管制,边防警察局在保利亚黑岸的公共交通港、渔港、帆船码头上运动场,对涉嫌参与犯罪活动、穿行于保利亚领的保籍或外籍非军事船进行预防性或警戒性的专门检查。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'accomplissement de leurs tâches le long des eaux côtières internes et dans la mer territoriale, les navires de la police nationale des frontières sont habilités à arrêter, inspecter ou retenir tout navire étranger non militaire qui viole les frontières maritimes nationales et le régime des frontières dans la mer territoriale afin d'éviter la traite des êtres humains, le trafic d'armes, de stupéfiants, et de substances toxiques ou autres substances dangereuses.

国家边防警察局在国内近执勤时,其有权拦截、检查或扣留任何侵犯国家洋边界边界管理制度的外籍非军事船,以制止非法贩运人口、武器、麻醉品、核材料、毒品或其他有害物质。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


jovialement, jovialité, jovien, jovienne, Joxe, joyau, joyeuse, joyeusement, joyeuses, joyeuseté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Aucun vaisseau de la flotte ne pourrait intercepter le Sélection Naturelle avec une telle accélération.

舰队中的任何其他舰只,都不可能追上在‘前进四’状态下加速的‘择’号。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si le Zeppelin survit aux coups de canon, il est obligé de bombarder sans succès le navire et ne peut donc atteindre la capitale.

即使齐柏林飞艇能够幸存下来避开了炮击,但它将迫以失败束的方式轰炸舰只,从而法抵达首都。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses recherches furent vaines. L’Espérance et la Recherche passèrent même devant Vanikoro sans s’y arrêter, et, en somme, ce voyage fut très-malheureux, car il coûta la vie à d’Entrecasteaux, à deux de ses seconds et à plusieurs marins de son équipage.

他的搜索果。希望号和搜索号两艘舰只甚至在经过瓦尼科罗群岛之前都没有停留过。总之,这次航行非常不幸,因为,当特加斯托、他的两名副手,以及船上的好几名水手,他们都付出了生命的代价。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


jubilation, jubilatoire, jubilé, jubiler, juché, juchée, jucher, juchoir, judaïcité, judaïque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接