有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons laisser ces efforts de réforme avorter ou s'essouffler.

我们不能让改革能力或失去动力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser dérailler ce processus.

我们决不能让这一

评价该例句:好评差评指正

Je citerai trois obstacles susceptibles de bloquer nos efforts.

让我例举三个可能使我们的努力的陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements tragiques menacent de faire dérailler les progrès accomplis dans le processus de paix.

那里的悲惨事件有可能使和平程中的

评价该例句:好评差评指正

Il a traversé de nombreuses crises avant de s'effondrer tragiquement.

他们之间的伙伴关系曾经经历了很多危机而继续保持,但最后不幸

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix, qui a été si cruellement interrompu, doit être remis sur les rails.

切需要非常不幸的和平程扶上正

评价该例句:好评差评指正

Les menaces des forces militantes d'opposition qui voulaient faire échouer le processus électoral ne se sont pas matérialisées.

敌对军事力量要使选举的威胁未能实现。

评价该例句:好评差评指正

Le financement demeure un facteur décisif si l'on veut que les opérations électorales ne prennent pas de retard.

供资问题仍然是保障选举不的一个关键

评价该例句:好评差评指正

Remplacer le texte de la deuxième réalisation escomptée par « Maintien des processus de paix sur la bonne voie ».

预期成绩(b)的案文改为“保持各个和平程不”。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全局势恶化致使政治的这种屡见不鲜的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需要适当考虑有助于确保和平程不致的措施。

评价该例句:好评差评指正

Les deux derniers mois ont clairement démontré que sans ce processus, le processus déraillera et aucun progrès ne sera réalisé.

过去的两个月清楚表明,不这样做程就会,就不会取得任何展。

评价该例句:好评差评指正

C'est la disposition la plus importante de l'Accord d'Alger, dont la violation devrait logiquement entraver l'ensemble du processus de paix.

这是阿尔及尔协定最重要的规定,违反这一规定从逻辑上说就会使整个和平

评价该例句:好评差评指正

À l'heure même où il semblait permis d'espérer une paix générale, l'Ituri menace de compromettre les progrès réalisés au plan national.

在目前希望实现全面和平的时候,伊图里仍有可能使国家一级的

评价该例句:好评差评指正

Une étude sur la désorbitation des microsatellites en orbite terrestre basse a été réalisée par Recherche et développement pour la défense Canada.

加拿大国防研究与开发署开展了一项题为“低地道上的微型卫星”的研究。

评价该例句:好评差评指正

La réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement no 5 - améliorer la santé maternelle - en particulier, n'est pas en bonne voie.

千年发展目标5——改善母亲健康——尤其

评价该例句:好评差评指正

Cet important objectif sera difficile à atteindre, notamment en raison des militants extrémistes dont l'objectif est de faire dérailler le processus de paix.

这项重要目标很难实现,尤其是好战的极端分子的议程是让和平

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sens, j'exhorte toutes les parties à veiller à ce que des intérêts électoraux à courte vue ne fassent pas dérailler le processus.

在这个意义上,我敦促所有各方不要短视的选举利益使这一

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation espère que le consensus de Monterrey restera en bonne voie et que les engagements de financement du développement seront renouvelés et revivifiés.

菲律宾代表团希望《蒙特雷共识》仍然没有,大家重新并激活对发展融资的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'essentiel, ces méthodes se fondaient sur la réorbitation ou la désorbitation des objets à l'aide du laser, de filins ou de la robotique.

此类方法主要是以用激光或绳系技术或机器人技术使物体行变为基础的方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Avec ses 55 victimes, ce déraillement constitue la première grande catastrophe ferroviaire de l'histoire mondiale.

这次有55名受害者,是世界历史上第一次重大铁路灾难。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Pesant plus de 1,3 tonne, ce mammifère a assez de puissance et de masse pour faire dérailler un train.

这种哺乳动物,体重超过1.3吨,其力量和质量足以使

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Non, c'est pas déraillé, j'ai regardé, elle n'a pas déraillé.

不,它没有,我看,它没有

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

En fait c'est surtout que la chaîne n'ait pas déraillé...!

事实上,特别是链条没有...!

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Elle risque de faire capoter l’opération Strix.

它有使 Operation Strix 的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Qu'est-ce qui a fait dérailler le Toulouse-Barcelone?

是什么让图卢兹-巴塞罗那

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est un train régional qui a déraillé dans les Alpes bavaroises.

这是一列在巴伐利亚阿卑斯山的区域列

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2015年7月合集

Selon un témoin, un train aurait déraillé avant d'en percuter un autre.

据一名目击者称,一列在撞上另一列之前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il y a toujours un risque de quelque chose qui grippe ou quelque chose qui déraille.

- 总是存在出现故障或的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

De temps en temps, un petit contrôle pour être sûr que les machines ne déraillent pas.

不时地,做一点检查以确保机器不会

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年7月合集

Samedi le train a roulé sans conducteur avant de dérailler et d'exploser car il transportait du pétrole.

上周六,在运送石油时并爆炸,没有司机。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans l'est de la Suède, 2 wagons d'un train de passagers ont déraillé après l'affaissement d'un talus.

在瑞典东部,一列客运列的两节厢在路堤垮塌后

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Car plus les températures grimpent, plus les rails peuvent se déformer sur quelques centimètres et créer un déraillement.

- 因为温度越高,铁轨在几厘米内变形并产生的可能性就越大。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2015年5月合集

Mardi soir, un train, reliant Washington à New York, a déraillé provoquant des scènes de chaos. Stefanie Schüler.

ZK:周二晚上,一列连接华盛顿和纽约的,造成了混乱的场面。斯蒂芬妮·舒勒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Aujourd'hui, les victimes du déraillement du train de Brétigny-sur-Orge étaient appelées à témoigner pour cette 6e semaine du procès.

今天,Brétigny-sur-Orge 的受害者被传唤为第 6 周的审判作证。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2017年2月合集

Fateh Hassoun memebre de l'opposition syrienne. De son côté. , l'ONU parle d'une tentative de faire dérailler, échouer les discusisons de paix.

叙利亚反对派的法塔赫·哈松(Fateh Hassoun memebre)。就其本身而言。,联合国谈到试图,使和平的解体失败。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Aux Etats-Unis, les zones d'ombre et les interrogations de la population après le déraillement spectaculaire d'un train transportant des produits toxiques dans l'Ohio.

在美国,俄亥俄州一列运送有毒产品的发生惊人的事故后,灰色地带和民众提出的问题。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Sauf que cette crise a des répercussions immédiates, et a fait capoter hier le sommet entre l'Union européenne et les pays des Balkans occidentaux.

除了这场危机立即产生影响外,昨天欧盟与西巴干国家之间的峰会了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Dans les tout premiers mois, quand on apprit que les trains déraillaient dans la tourmente, une lettre des médecins invisibles l'avertit que les siennes étaient en train de s'égarer.

在最初的几个月里,当得知在暴风雨中时,隐形医生的一封信警告他,他的正在误入歧途。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Un train de banlieue de la compagnie Long Island Railroad (LIRR) a déraillé mercredi pendant l'heure de pointe dans l'arrondissement de Brooklyn, à New York, blessant 103 personnes, selon les autorités locales.

4. 据地方当局称,周三高峰时段,长岛铁路 (LIRR) 通勤列在纽约布鲁克林区,造成 103 人受伤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接