有奖纠错
| 划词

Selon l'auteur, l'avocat n'a pas formé de pourvoi en cassation.

据提交人称,律师没有提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

Les citoyens peuvent choisir de défendre leurs droits en faisant appel d'un jugement ou en se pourvoyant en cassation.

公民有权选择究竟是采取上诉,还是通过抗诉程序来维护自己权利。

评价该例句:好评差评指正

M. Kurbanov a préparé lui-même un pourvoi en cassation, lequel a été rejeté au motif que le délai était dépassé.

Kurbanov先生本人起草了一份上诉,但是遭到驳回,因为已经超过了提出上诉时限。

评价该例句:好评差评指正

Elle statue sur les pourvois en cassation contre des décisions définitives rendues par les tribunaux régionaux dans des affaires administratives.

它就将区域法院对行政案件最终决定加以上诉出判决。

评价该例句:好评差评指正

Le pourvoi en cassation que l'auteur elle-même a formé a également été rejeté au motif qu'elle n'était pas partie à l'action pénale.

提交人自己提出上诉因她不是刑事案当事方理由遭到了驳回。

评价该例句:好评差评指正

Si cela se révèle impossible, l'intéressé doit être dédommagé à concurrence de la valeur vénale moyenne des biens le jour de sa réhabilitation.

如果无法归还,则应按照反之均市场价格给予赔偿。

评价该例句:好评差评指正

M. Zhurin aurait préparé son pourvoi en cassation lui-même car son avocat était souffrant et il n'avait ni le temps ni la possibilité d'en engager un autre.

据称,Zhurin先生自己准备了上诉,因为律师身体不舒服;他既没有时间、也不可能另外聘请律师。

评价该例句:好评差评指正

En cas de réhabilitation du prévenu ou du condamné, le Code de procédure pénale (art. 200) prévoit que les biens saisis ou confisqués lui soient retournés en nature.

在被指控者或被定罪人获得情况下,《格鲁吉亚刑事诉讼法》(第201条)规定须归还被扣押或没收实物财产。

评价该例句:好评差评指正

La procédure de cassation a été refondue de sorte que les citoyens ont la possibilité de défendre personnellement et directement leurs droits en cas de désaccord avec le verdict d'un tribunal.

诉讼程序已改革,公民如果不认同法院裁决,现在就有机会由本人直接保护自身权利。

评价该例句:好评差评指正

10 Les auteurs n'ont pas contesté la décision ci-dessus devant la Cour suprême des Pays-Bas car selon un avocat spécialisé dans les appels ils n'étaient pas fondés pour se pourvoir en appel.

10 提交人没有向荷兰最高法院提出推上述判决上诉,因为一位荷兰律师给他们劝告是他们上诉不可能成功。

评价该例句:好评差评指正

7 S'agissant de la plainte de l'auteur selon laquelle son fils s'est vu refuser le droit de recours, le Comité observe que M. Kurbanov a été représenté par un conseil engagé à titre privé, qui n'a pas formé un pourvoi en cassation régulier.

7 至于提交人说她儿子被剥夺了上诉权,委员会指出,Kurbanov先生有私人聘雇律师代理,而律师并没有按常规提出一项上诉。

评价该例句:好评差评指正

Ils reconnaissent cependant que la législation locale "offre la possibilité d'engager une procédure civile normale (devant la même instance qui les a déboutés) mais font valoir qu'une telle procédure peut durer quatre à six ans (du fait des possibilités d'appel et de cassation)".

然而,他们承认国内法确实“提供标准民事诉讼(向简易诉讼败诉同一法庭提出)可能性,但完成这一诉讼程序至少需4至6年(鉴于上诉和可能性)。”

评价该例句:好评差评指正

4 Enfin, l'État partie fait observer que la Cour suprême a noté que, dans son recours en cassation, le fils de l'auteur n'a contesté ni le jugement de la Cour, ni les actions de la Cour et des enquêteurs, mais qu'il a demandé que la peine capitale soit commuée en une peine de prison de longue durée.

4 缔约国最后说,最高法院指出,提交人儿子在上诉中既没有对法院判决也没有对法院和刑侦调查员行为提出异议,只是将死刑改判为长期徒刑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


varlamoffite, varlet, varlopage, varlope, varloper, varmètre, varna, Varois, varre, varreur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2023年合集

Ainsi s'explique le mot cassation, qui n'a qu'un emploi juridique en français : on peut casser un mariage, l'emploi est rare, on peut casser un jugement.

这就解这个词,它在法语只有一个合法用途:破婚姻,这种用法很少见,破判决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vaseliner, vaselinome, vaser, vaseux, vashégyite, vasicine, vasiducte, vasier, vasière, vasistas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接