有奖纠错
| 划词

Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

特别是那些妇人对于羊脂都显示一种有力和爱怜惜。

评价该例句:好评差评指正

Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

羊脂不敢抬起头来。

评价该例句:好评差评指正

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

于是羊脂被人包围了,被人询问了,被人央求了,所有人都指望她揭穿普鲁士军请她谈话秘密。

评价该例句:好评差评指正

Filiale des bovins et des ovins usines de raffinage de graisses et les aliments pour animaux de compagnie chien usine.

拥有下属精炼牛羊脂厂及宠物狗饲料厂。

评价该例句:好评差评指正

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂了,因为深夜宁静原是引得起考虑,它已经略略变更了种种看法。

评价该例句:好评差评指正

Chacun perdait l'esprit, quand la plus âgée des bonnes soeurs, soutenant la tête de la malade, glissa entre ses lèvres la timbale de Boule de suif et lui fit avaler quelques gouttes de vin.

他丈夫急得痴,恳求大家援救。每一个人都失了主意,这时候,那个年长一些嬷嬷扶着病人头,把羊脂酒杯塞到病人嘴唇缝儿里,使她吞了几滴葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缠人的(人), 缠人的回忆, 缠身, 缠手, 缠丝玛瑙, 缠索轮, 缠线球, 缠腰, 缠腰布, 缠住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

C'est brûlé, mais... C'est du gras d'agneau, ça.

它烧焦了,不过… … 这吧。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Cette allusion indirecte à Boule de suif choqua les gens bien élevés.

这种直接对着球而下的隐语,教那些受过好教育的人感到刺耳的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Boule de suif, dans la hâte et l'effarement de son lever, n'avait pu songer à rien.

球在慌忙中起床的时候,没有在打算任何事。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Mais Boule de suif, d'une voix humble et douce, proposa aux bonnes soeurs de partager sa collation.

球用一道谦卑而甜美的声音邀请两个嬷嬷来分尝她的便餐。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Cornudet seul, par galanterie sans doute, posa ses lèvres à la place humide encore des lèvres de sa voisine.

只有戈尔弩兑,偏偏把嘴唇去接触球的酒杯上吮过还没有干的地方,无疑地这由于表示献媚。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'empereur regarda à l'intérieur du sac. Au fond reposait quelque chose de gris, mou, comme du suif de mouton.

皇帝向袋中看去,只见里面装着一块灰色的东西,软软的,像陈年的

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.

特别那些妇人对于球都显示一种有力的性的怜惜。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

On ne parla point d'abord. Boule de suif n'osait pas lever les yeux.

开初,谁都不说话。球不敢抬起头来。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

J’ai fini par cogner cette boule de suif.

我最终撞到了那个球。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Les deux bonnes sœurs ne semblaient point entendre, perdues en des pensées profondes. Boule de suif ne disait rien.

两个嬷嬷都像什么也没有听见,完全坠入种种深邃的思念当中了,球没有说话。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Boule de suif ne répondit rien.

球一个字也不回答。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

On n'attendait plus que Boule de suif. Elle parut.

人都只等候球来就开车。她终于出现了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Pendant tout l'après-midi, on la laissa réfléchir.

整个下半天,人都听凭球去思索。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Boule de suif répondit sèchement : " Non, Monsieur."

球干脆地回答:“没有,先生。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Boule de suif resta debout, toute pâle; puis, devenant subitement cramoisie, elle eut un tel étouffement de colère qu'elle ne pouvait plus parler.

球站着不动,脸色很苍白的;随后突然变成了深红,她因为盛怒而呼吸迫促了,迫促得教她失去了说话的能力。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Boule de suif semblait défendre l'entrée de sa chambre avec énergie.

球仿佛毅然决然把守了自己的房门。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Boule de suif et Cornudet, bien que près de la portière, descendirent les derniers, graves et hautains devant l'ennemi.

戈尔弩兑尽管本来都坐在门口边,下车却在最后,而且在敌人跟前显得又稳重又高傲。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Boule de suif ne répondit pas.

球没有回答。并且赶到了头里大家一块儿走。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Les femmes parlaient à peine à Boule de suif.

妇人们不大球谈天了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短小说精选集

Mais une porte, à côté, s'entrouvrit, et, quand elle revint au bout de quelques minutes, Cornudet, en bretelles, la suivait.

不过旁边又有一张门也轻轻地开了,等到球在几分钟以后转来,戈尔弩兑跟在她后面了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蝉联, 蝉鸣, 蝉鸣声, 蝉鸣性喉痉挛, 蝉鸣性喉炎, 蝉蜕, 蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接