有奖纠错
| 划词

Mais les pauvres, rarement aimés en retour, cherchent désepérément le grand amour.

很少能得到别人爱,它们却继续绝望寻找着自己真正爱情。

评价该例句:好评差评指正

Mais le train n'avait pas dépassé Sydenham, que Passepartout poussait unvéritable cri de désespoir !

但是,当火车还没有到锡德纳姆时候,路路通突然绝望大叫了一声。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi démesuré et désespéré de la violence contre la population civile, aussi bien palestinienne qu'israélienne, doit cesser.

对巴勒斯坦和以色列平民过度和绝望用暴力情况必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Doit-on continuer à assister, impuissant, et à voir son autorité bafouée sur les théâtres des opérations de maintien de la paix?

我们是否应当绝望听任其权威在维和行动中受到蔑视?

评价该例句:好评差评指正

Les occupants n'ont pas eu le temps de retourner chez eux pour récupérer des vêtements avant de fuir, en proie au désespoir.

人们绝望逃走,甚至没有时间回到房屋收拾带走一些衣物。

评价该例句:好评差评指正

Face au chaos et aux désordres du passé, cet auguste organe s'est toujours efforcé d'accomplir sa mission avec détermination et sans jamais désespérer.

面对过去动荡和混乱,这个机构始终在努力,无所畏惧而且毫不绝望履行其命。

评价该例句:好评差评指正

Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.

从媒体照片中可以看到,居民们绝望紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得黑同时又在被浓烟吞蚀。

评价该例句:好评差评指正

M. Siow Huat souligne que la faim et la recherche désespérée de moyens de produire de la nourriture ont provoqué une destruction sans précédent de la diversité biologique.

Siow Huat先强调说,饥饿和绝望寻找提供营养办法物多样性遭到空前破坏。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, elle ne peut que constater l'érosion de l'aide publique au développement et l'échec des négociations du cycle de Doha où ses intérêts sont passés au second plan.

此外,它绝望目睹了官方发展援助缩减和多哈回合谈判破裂,在这些谈判中非洲利益被一路打压至最底层。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons à un moment de prospérité sans précédent - et néanmoins de disparité sans précédent entre ceux qui connaissent cette prospérité et ceux qui sont irrémédiablement pauvres et marginalisés.

我们是在无以比拟繁荣时刻开会——然而,我们也是在那些正经历这一繁荣与那些绝望处于贫穷和边缘化之中者之间存在无法比拟差距时刻开会。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, le Japon voudrait contribuer à la quête de l'Afrique en vue d'une sécurité humaine, ainsi qu'à son désir de créer une société dont les membres puissent vivre avec l'espoir au coeur et non le désespoir.

换句话说,日本希望帮助非洲寻求人安全和实现一个人们能够满怀希望,而不是充满绝望活在其中社会。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan et l'Iran ont supporté le fardeau des 3,6 millions de réfugiés, alors qu'une grande partie du reste du monde se préoccupait de la situation uniquement lorsqu'une poignée de réfugiés désespérés cherchaient à rentrer illégalement dans leurs pays.

巴基斯坦和伊朗承担了360万难民负担,而只有在少数难民绝望试图非法进入其他国家时,世界才表示了关注。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de ces politiques et mesures illégales poursuivies par Israël ne suffit-il pas à nous faire comprendre le désespoir des dirigeants israéliens, qui tentent d'échapper à leurs responsabilités et aux conséquences des crimes de guerre graves que leurs troupes ont commis?

以色列推行这些非法政策和措施结果难道不足以理解以色列官员是如何绝望企图推卸其责任和其军队犯下严重战争罪后果?

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une politique d'agression systématique contre le peuple palestinien, de destruction de ses biens, d'asphyxie économique de ses villes et villages et de punition collective, qui l'enfonce de plus en plus dans le désespoir, l'indignation et le sentiment d'abandon.

这种种残酷和不人道行径巴勒斯坦人进一步陷入绝望、愤怒和感到遭受遗弃。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons lever les bras en signe de désespoir et nous ranger du côté de ceux qui souhaitent la faillite de l'ONU, convaincus que c'est irrémédiable, ou nous pouvons trouver la volonté nécessaire de prendre des mesures résolues pour renouveler et restructurer l'Organisation.

我们可以绝望放弃努力,与希望联合国消亡者同流合污,相信联合国已经不可救药;我们也可以鼓起决心,迈出坚定步伐,改革和振兴联合国组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons espérer, également, que par nos discussions, nous serons en mesure de construire sur la base du mécanisme de désarmement existant afin d'en accroître l'efficacité pour notre bien commun, et que nous ne céderons pas au désespoir face à la situation actuelle en apparence sans remède.

我们还希望,通过我们讨论,我们能够为共同利益加强现有多边裁军机制并提高其效力,而不是绝望认为目前局面已无可救药。

评价该例句:好评差评指正

La relance de l'économie est non seulement nécessaire pour la reconstruction et le développement d'une communauté déchirée par la guerre, mais elle est également nécessaire pour donner au peuple l'espoir de se tourner vers l'avenir plutôt que vers la misère du passé, et vers des actes ou des aventures désespérés.

刺激经济不仅对重建和发展饱受战争摧残社区是必要;而且也需要用来人民对展望未来产希望,而不是沉溺于过去痛苦并冲动采取绝望行动或冒险。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns vont jusqu'à faire valoir que le processus de paix, auquel s'accrochent désespérément les tenants d'une solution négociée à tout prix, aurait irrémédiablement succombé, ensevelissant les plans Mitchell et Tenet sous les raids et bombardements israéliens, avec l'active connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'une guerre totale qui embraserait tout le Moyen-Orient et emporterait les régimes honnis de ces extrémistes impénitents.

有些人甚至认为,那些赞成不惜代价而通过谈判解决这一问题绝望坚持和平进程,在以色列袭击轰炸之下无法挽回崩溃,埋葬了米切尔和原则计划,这得到两个阵营中强硬派积极纵恿,自相矛盾是他们由一个整个中东陷入全面战争和赢得被这些不知悔改极端分子嘲笑政权终极梦想联合在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 刍秣, 刍荛, 刍议, , 除…外, 除…以外, 除…之外, 除斑剂, 除斑术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry jetait des regards frénétiques autour de lui.

哈利绝望看着四周。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Croûtard apparut en se débattant de toutes ses forces.

斑斑出现了,绝望猛烈摇动着。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort poussa un second rugissement de douleur et de rage.

维尔福又惨痛和绝望呻吟了一声。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Quand la princesse Iseut entend ces mots, elle se met à pleurer désespérément.

公主伊索尔德听到这些话,绝望哭了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry, qui transpirait abondamment, regarda autour de lui d'un air désespéré.

哈利忙得大汗淋漓,绝望抬头扫了一眼教室。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Désespérée, elle laissa tomber sa tête sur le comptoir sous le regard éberlué du concierge.

朱莉亚绝望把头靠在服务台上,前台主管惊讶看着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

La fouine fut à nouveau projetée en l'air, agitant inutilement sa queue et ses pattes.

白鼬蹿到半空,四条脚和尾巴绝望胡乱摆动着。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il se retourna, cherchant désespérément des lumières comme on quémande un secours.

他转过身,绝望探寻着亮光,就像人们乞求得到救治一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le mur s'immobilisa et Harry, avec un sentiment de découragement grandissant, poussa une nouvelle porte.

墙壁渐渐停了下来,哈利有些绝望推开了旁边的一扇门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Attendez ! s'écria Karkaroff, l'air désespéré. J'en ai d'autres !

“不要!”卡卡洛夫绝望叫起来,“等一下,我还有!”

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! s’écria-t-il avec l’accent du désespoir, je vis encore ! Le comte m’a trompé !

“哦”,他绝望喊道,“伯爵骗了我,我还活着。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Alors, je devrais être à Serpentard, s'exclama Harry en regardant Dumbledore d'un air désespéré.

“这么说我应该在斯莱特林的,”哈利绝望盯着邓布利多的脸,说道。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais le train n’avait pas dépassé Sydenham, que Passepartout poussait un véritable cri de désespoir !

但是,当车还没有到锡德纳姆的时候,路路通突然绝望大叫了一声。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À la fin, épuisée, désespérée, Déméter s'arrête dans un palais, chez le roi et la reine d'Éleusis.

最后,德墨忒尔精疲力竭,绝望来到一座宫殿(位于埃莱夫西纳),那是国王和王后的家。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Se débattant inutilement contre ses liens, il vit le poignard étincelant trembler dans la main désormais unique de Queudver.

绝望挣扎着,想挣脱捆绑着他的绳索,他从眼睛缝里看见银晃晃的匕首在虫尾巴那只独手中颤动。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Elle attend désespérément l'arrivée des Nations unies.

绝望等待着联合国的到来。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le nom de Saknussemm n’aurait pas apparu à nos yeux, et maintenant nous serions abandonnés sur une plage sans issue.

那我们永远不会看到萨克奴姗的名字,现在一定是在岸上绝望流浪着,找不到出口。”

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Rémi regarde désespérément l'écran de son téléphone portable.

雷米绝望看着手机屏幕。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Si je reste à la maison, désespérée, qui va venir les aider ?

如果我绝望呆在家里,谁会来帮助他们?

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Un dingue la suit, lui fait peur et finalement, la regarde mourir.

首先跟踪一个女人 让她胆战心惊 最后再看着她绝望死去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除掉, 除掉碍事的证人, 除掉框子的画, 除掉首领, 除丁烷器, 除毒气, 除镀层, 除镀金, 除恶务尽, 除法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接