有奖纠错
| 划词

La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.

竞相争夺些资源继续造成社区关系紧张。

评价该例句:好评差评指正

Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.

件引发了进一步游行,导致关系紧张。

评价该例句:好评差评指正

Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.

一问题是种族间关系紧张的一个要来源。

评价该例句:好评差评指正

Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.

永久性的起吊和系紧附件必须安装在所有多元气体容器上。

评价该例句:好评差评指正

Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.

西部土地纠纷也是关系紧张和暴力的要原因。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.

是不同的种族社区间关系紧张的一个要原因。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.

科索沃宣布独立一直是造成安会内部关系紧张的因素。

评价该例句:好评差评指正

On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.

据报特别是在基尔库克周围地区,不同民族间的关系紧张。

评价该例句:好评差评指正

Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».

法国《世界报》指出,此谋杀件暴露利比亚反叛方内部关系紧张。

评价该例句:好评差评指正

En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.

雇用关系紧张且工作繁杂就是方面的例子。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.

我们知道,安会某些成员国与苏丹的关系紧张。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.

所有政党和团体都遇到了关系紧张和内部分裂问题。

评价该例句:好评差评指正

Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.

有关系紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予宣传。

评价该例句:好评差评指正

Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.

只有解决了造成关系紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。

评价该例句:好评差评指正

Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.

难民回归使族裔关系紧张,而且已有报告说,对立战斗力量实施了渗透。

评价该例句:好评差评指正

Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.

在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间关系紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.

大使还提到,必须支持当地民众,避免当地民众与难民关系紧张。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.

以前曾报告,所有政党和团体都遇到关系紧张和内部分裂问题。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.

乍得和苏丹关系紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的不安状况。

评价该例句:好评差评指正

La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.

有关边境村庄Yenga的领土问题,是几内亚与塞拉利昂关系紧张的根源所在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moko, mol, mol(l)asse, molaire, môlaire, molalité, molao, molard, molarité, molasse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Vous vous attachez avec une ceinture.

你用皮带系紧自己。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il fallait donc les attacher ou les détacher à l'aide de lacets.

因此,它们必须用花边系紧或解

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Pressions au travail, tensions au foyer, le stress est partout!

工作压力大,家庭关系紧张,压力无处不在!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

L'Éthiopie se prépare à des élections générales en mai 2020 malgré des tensions ethniques dans le pays.

尽管该国国内民族关系紧张,埃塞俄比亚仍在为2020年5月的大选做准备。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qui êtes-vous ? demanda Hagrid à Rita Skeeter en serrant une corde autour du dard du Scroutt.

“你是谁?”海格一边问丽塔·斯基特,一边把一个绳扣套在炸尾螺的刺上,系紧了。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est chaud, ça peut aussi vouloir dire entre deux personnes qu'il y a de la tension et qu'elles se disputent.

C'est chaud还能意为两人间关系紧张,在争吵。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11月合集

Les relations se tendent entre les Etats-Unis  et l'Organisation de libération de la Palestine.

美国和巴勒斯坦解放组织之间的关系紧张。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年12月合集

Régulièrement, il s'y déroule des attaques sur fond de tensions entre ethnies de différentes religions.

在不同宗教的族裔群体之间关系紧张的背景下, 袭击事件经常发生。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Leurs relations sont tendues y compris avec leurs voisins pakistanais et iraniens.

他们的关系紧张, 包括与巴基斯坦和伊朗邻国的关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est 2 fois plus de monde que prévu, ce qui provoque des tensions avec les habitants.

人数是预的两倍,这导致与居民的关系紧张。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

L'affaire est très suivie aux États-Unis, surtout dans le contexte actuel de tension avec la Russie.

此案在美国受到密切关注,尤其是在当前与俄罗斯关系紧张的情况下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En cette période de tensions avec Moscou, les Occidentaux restent vigilants face aux attaques des pirates informatiques russes.

在这段与莫斯科关系紧张的时, 西人对俄罗斯黑客的攻击保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le projet de détection des rayons cosmiques dans l'espace a donc cessé ? demanda Zhang Beihai, en serrant à nouveau sa ceinture.

“空间高能物理研究项目停了?”章北海边重新系紧自己的安全带边问。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À Kaliningrad, les habitants sont aux premières loges quand les relations se tendent, même s'ils ne prennent pas position forcément.

在加里宁格勒,当关系紧张时,居民们处于前排,即使他们不一定采取立场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Attacher la vigne, enlever les branches ont trop, des tâches pas toujours faciles avec la chaleur mais la motivation est là.

- 系紧藤蔓, 移除太多的树枝,在炎热的天气下并不总是容易完成的任务, 但动力是存在的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2023年合集

Mais pour le moment, les rapports entre Israël et l'ONU sont tendus, Israël ayant jugé inacceptables les critiques de l'Organisation ces dernières semaines.

但目前, 以色列与联合国之间的关系紧张,以色列最近几周认为联合国的批评是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Si le rappel d’ambassadeurs est monnaie courante entre pays aux relations tendues, c’est bien la première fois qu'une telle brouille intervient entre alliés de toujours.

如果说召回大使在关系紧张的国家之间司空见惯,那么这是长盟友之间第一次发生这样的争吵。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Puisque même si les relations sont tendues entre leur patron Laurent Wauquiez et Bruno Retailleau, des figures du parti ne jurent que par ce dernier.

因为尽管他们的老板 Laurent Wauquiez 和 Bruno Retailleau 之间的关系紧张,但党内人物只信任后者。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Après avoir resserré le nœud de sa cravate, il alla frapper délicatement à la chambre de sa fille et annonça que je le petit déjeuner de Madame était servi.

接着他系紧领带,走到朱莉亚卧室前轻轻敲门,说太太的早餐准备好了。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le président ukrainien l'assure : il veut la paix pour son pays et c'est à cause de Moscou, selon lui, si les combats continuent.

乌克兰总统明确表示:他希望自己的国家实现和平, 并认为战斗持续的原因在于莫斯科。 与此同时,莫斯科也与欧洲国家关系紧张。 俄罗斯当局刚刚驱逐了两名被指控从事间谍活动的英国外交官。伦敦面回应称, 这些指控毫无根据。 对于英国来说, 这更像是俄罗斯的报复行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


molécularité, molécule, molecule-gramme, molécule-gramme, moléne, molène, molengraaffite, molequin, moleskine, molesquine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接