有奖纠错
| 划词

A notre époque, les jeunes quittent leur pays pour chercher du travail ailleurs.

我们这个时代,年轻人离乡背地找工作。

评价该例句:好评差评指正

Diverses raisons poussent les êtres humains à voyager ou à s'expatrier.

人们出门旅行和离乡背的原因有多种多样。

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'autres ont été déracinées du fait de catastrophes naturelles ou causées par l'homme.

还有几百万人因自然灾害或人为灾害而离乡背

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de Caucasiens ont été violemment expulsés et ont dû fuire l'armée tsariste.

成千上万的高加索人被迫离乡背,躲避沙皇的军队。

评价该例句:好评差评指正

Il y a plus d'activités militaires, et donc plus de déplacements.

将会有更多的军事行动,因此就有更多的人离乡背

评价该例句:好评差评指正

Comme on le sait, les femmes et les filles représentent plus de 50 % des réfugiés.

众所周知,难民人口中,50%以上的离乡背为妇女和女孩。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, plus d'un million de personnes avaient été chassées de leurs foyers par le conflit armé.

迄今,武装冲突已经迫使一百多万人离乡背

评价该例句:好评差评指正

Quels événements ont poussé des millions de personnes à se déraciner au cours des décennies passées ?

过去几十年里是什么事件迫使数以百万计的人离乡背

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres conflits, ce sont eux qui pâtissent des pires conséquences de la guerre, notamment les déplacements.

其他冲突中,儿童遭战争最严重的影响,包括离乡背

评价该例句:好评差评指正

Elle marque le soixantième anniversaire de la catastrophe palestinienne et du déplacement forcé de centaines de milliers de Palestiniens.

今年是巴勒斯坦灾难、数十万巴勒斯坦人被迫离乡背60周年。

评价该例句:好评差评指正

La plupart du temps, le déplacement fait suite à une opération de l'armée gouvernementale contre un groupe de miliciens.

多数情况下,军对一个民兵团伙采取行动之后人民离乡背

评价该例句:好评差评指正

L'effondrement attendu du filet de sécurité international entraîne de nouveaux déplacements et de nouveaux mouvements migratoires de la population afghane.

国际安全网预计将会瘫痪,将迫使阿富汗人民进一步流离失所和离乡背

评价该例句:好评差评指正

Plus de 100 millions de personnes, pour la plupart dans les pays en développement, sont également déplacées ou sans abris.

发展中国家里有1亿多人民仍然离乡背或无家可归。

评价该例句:好评差评指正

Les dangers que courent les personnes déplacées du fait des mines alimentent les conflits et accroissent la faim et la pauvreté.

由于不断受地雷的威胁,人们离乡背,流离失所,各方冲突愈演愈烈,进一步加剧了饥饿与贫穷状况。

评价该例句:好评差评指正

En raison des déplacements de population à grande échelle en situation de conflit, les femmes sont souvent séparées de leurs enfants.

由于武装冲突中大批人离乡背,妇女往往与自己的孩子分离。

评价该例句:好评差评指正

Au Kosovo, des efforts sont entrepris en vue de stabiliser la situation des populations vulnérables qui courent le risque d'être déplacées.

科索沃,为稳定可能面临离乡背危险的易受伤害民众的处境作出了努力。

评价该例句:好评差评指正

La violence, les conflits et les déplacements ont eu raison de la protection traditionnellement offerte par la communauté et par l'école.

社区和学校等传统保护体系已被暴力、冲突和离乡背所取代。

评价该例句:好评差评指正

Si les migrants choisissent l'exil, c'est parce que les moyens de ces objectifs ne sont pas assez efficacement mis en œuvre.

如果移民选择离乡背,这是因为实现这些目标的手段没有得有效落实。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes démunies sont souvent des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays ou des réfugiés, arrachés à leurs foyers.

这些急需帮助的人们往往是离乡背的境内流离失所或难民。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les projets d'intégration productive des groupes de population déracinés, où figurent près d'un tiers des anciens combattants, ont a peine démarré.

离乡背参与社区生产的项目刚刚才开办,将近三分之一的前战斗人员都安置这些社区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


10公里的行程, 11, 1100, 11e, 12, 1200, 12点左右, 13, 14, 15,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Car enfin, exclamait-il en gesticulant, je ne peux pas m’expatrier, avoir la charge d’une enfant.

“话说到头,”他指手划脚地喊道,“我不能够,还得个孩子的包袱呀!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils eussent éprouvé un bien-être complet, si le bien-être pouvait jamais exister pour qui est loin de ses semblables et sans communication possible avec eux !

假如的人也谈得上乐趣的话,那么他们的乐趣可算是达到极点了!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout prospérait donc, aussi bien au corral qu’à Granite-house, et véritablement les colons, si ce n’est qu’ils étaient loin de leur patrie, n’avaient point à se plaindre.

畜栏和“花岗石宫”里一样,一切都欣欣向荣,日渐发展,假如不是因为、远重洋的话,他们实在没有什么可抱怨的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


202, 21, 21e, 21响礼炮, 22, 22e, 23, 23e, 299, 2D,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接