有奖纠错
| 划词

Il a une allure bien à lui.

他有种独特的神态

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

不管怎么说,犹豫迟疑的表情迅即消逝了。被告又恢复了祥以及大功告成的神态

评价该例句:好评差评指正

Un personnage aviné de facture minutieuse, sur un mouchoir qui se fait vieillir par du thé, il a l'air désinvolte.

工笔人物酒图,仿古娟又用茶水作旧,人物的神态洒脱,放浪形骸,意全显。

评价该例句:好评差评指正

Le préfet de Police Lépine, qui y a assisté, les adécrits par la suite: Dreyfus se présente, raide, hautain, il parle desa voix atone, sèche, presque indifférente.

警察局长雷毕纳参加了,他事后作了一番描述:德雷福斯出庭时神态高傲、僵硬。他以巴,几乎是无动于衷的腔调说话。

评价该例句:好评差评指正

Le Commissaire Général lui demande si elle a des nouvelles du Cameroun. C’est le cas. Elle communique de temps en temps par mail avec son oncle qui est resté là-bas.

利莉神态静,举止端庄。在她讲述的众多不同情节中,挑不出任何反常之处。

评价该例句:好评差评指正

La façon pour cette femme de se tenir debout, de bouger, de parler et de regarder ne faisait place à aucun doute quant au fait que sa dignité est ancrée dans ses gènes spirituels!

她的站姿、举动、言谈和神态都表明,这个女子在精神上天生就拥有尊严。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eucyclops, Eucypris, Eudactylota, eudalène, Eudarluca, eudémis, eudémonisme, Eudendrium, Euderma, Eudes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg ne fit pas un mouvement qui pût marquer en lui une surprise quelconque.

福克先生丝毫没有露出惊奇的神态

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Et Monte-Cristo montra la porte à Albert avec un geste admirable de commandement.

基督以威严的神态门。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était un vieil Espagnol au visage dur et raviné.

病人是位西班牙老人,满脸皱纹,神态严峻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait un air de sérénité qui le faisait singulièrement vénérable.

神态安详,使他显得异样地庄严可敬。

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp regarda Albert avec une attention qui annonçait assurément beaucoup de bienveillance.

波尚用十分亲切的神态阿尔贝。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Seul l'elfe de maison, dans son attitude de soumission servile, paraissait convaincant.

只有家养小精灵那副怯生生的奴隶般的神态还令人信服。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ici j'eus pitié de lui ; et aussi peut-être, disonsle, de ma curiosité croissante.

不知是不是我自己的好奇心使然,或是对那位客人神态所不忍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un murmure approbateur se répandit dans la salle. Rogue parut plus menaçant que jamais.

班上其余学生都喃喃表示同意。斯内普比平时更加是一脸威胁的神态

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, de la main, il la renvoyait, avec une douceur suppliante.

他边说边做出让她走的手势,那神态之中仍充满和婉与哀恳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais ce qu’elle perdit en grâce ingénue, elle le regagna en charme pensif et sérieux.

但是,她虽然失去了憨稚无知的神态,却赢回了端庄凝重的魅力。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il regarda la belle enfant de l’air le plus vainqueur qu’il put prendre.

他以所能摆得出来的最洋洋得意的神态,看俏的姑娘。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bonacieux était sur la porte, il regarda d’Artagnan d’un air goguenard.

波那瑟正站在门口,带嘲弄的神态达达尼昂。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien attendit un instant, le haut du corps légèrement penché, et avec un air orgueilleusement humble.

于连等了片刻,上身微微前倾,神态谦卑却又透傲气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle servait des pavés comme elle eût servi du vin, l’air endormi.

她把铺路的石块递给大家,正象她平时给客人递酒瓶时的神态,睡眼惺忪。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il replaça son arme dans l'étui sous son aisselle gauche, puis il applaudit pour détendre l'atmosphère.

他把倒握的枪插回左腋下的枪套,神态自若地拍拍手。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ou, si on préfère, ils avaient l'air de tout le monde, un air tout à fait général.

或者,如果你喜欢么说,他们像所有的人,彻头彻尾的一般神态

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le bout de bougie était brûlé, elle renouait ses jupons dans l’obscurité, étourdie, les mains fiévreuses.

那支蜡烛已经燃尽。她在黑暗中穿上袄子,神态有些恍惚,双手不知所措。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je regardai Prudence, me demandant si elle se moquait de moi. Mais son visage était sérieux.

我望望普律当丝,寻思她是不是在讥笑我。但是她脸上的神态是一本正经的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle revint à elle, elle avait sonné rue de la Goutte-d’Or, Boche tirait le cordon.

当她恢复了神态之后,便回到了金滴街按门铃,博歇拉开了门索。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était à l’emporter dans un coin pour la manger de caresses.

那舞姿和神态简直叫人馋涎欲滴,恨不得把她掠到角落之中恣意妄为地抚摸亲吻!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eugéosynclinal, eugétinate, Euglandina, Euglena, euglène, euglobuline, Euglypha, euh, Euhadra, euhédral, euhédrique, Euiphis, eukaïrite, eukamptite, eukératine, eukolite, euktolite, Eulalia, Euler, eulérien, eulicine, euliminaire, Eulimnadia, eulite, eulysite, eulytite, eumanite, Eumeces, euménorrhée, Eumetopias,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接