Vraiment. Quel animal est le plus grand?
真正地。这些动物是最高?
Cependant, la Consultation indique que quelques restitutions furent ordonnées et effectivement réalisées.
然而,根据《(Consultation)》,还是下达了一些归还命令,并真正地执行了这些命令。
Le système juridique entrave souvent l'exercice effectif des libertés fondamentales.
法律不允许真正有意义地行使基本自由。
Ce n'est qu'ainsi que la mémoire de Rafic Hariri, pourrait être valablement honorée.
只有这样,我们才能真正地纪念拉菲克·哈里里。
Effectivement, sans développement, on ne saurait instaurer de sécurité véritable.
没有发展,就永远不可能真正地实现安全。
Nous continuons à appliquer le Protocole avec la plus grande honnêteté.
我们正在继续最真正地执行这个《议定书》。
En fait, elle n'a même jamais vraiment démarré.
事实上,这项工作从没有真正地开始过。
Ce sera la solution efficace et réelle au problème afghan.
这样做才会真正有效地解决阿富汗问题。
L'instrument des sanctions doit être affiné pour devenir véritablement efficace.
必须改进裁手段,使它变得真正地有效。
S'ils préconisent le libre-échange, alors qu'il soit effectivement libre.
如果他们赞美自由市场功效,那么就让市场真正地自由起。
Cette évolution constitue un progrès majeur qui changera fondamentalement la vie quotidienne de milliers d'enfants.
这些新发展构成相进展,将会真正地改善数以千计儿童日常生活。
L'Afrique pourra alors trouver la place qui lui revient au XXIe siècle.
非洲将因而真正地宣称其在二十一世纪地位。
Le tracé programmé, s'il est effectivement réalisé, préjuge des frontières du futur État palestinien.
计划路线,如果真正地沿着它建造隔离墙,将会事先确定今后巴勒斯坦国边界。
Je ne vois que peu d'autres mesures de confiance.
我想,很少有行动能更加有效地建设真正信任与信心。
Celui que tu as perdu ne t'appartient pas vraiment, donc il ne faut pas le regretter.
失掉东西,其实历不曾真正地属于你,也不用惋惜.
La sauvegarde du Traité exige un engagement sans ambiguïté dans le sens d'un authentique désarmement nucléaire.
维护条约要求毫不含糊地承诺真正实行核裁军。
Ainsi, une véritable justice et une paix stable doivent être réalisées de façon parallèle et équilibrée.
因此,必须同时及平衡地实现真正正义和稳固和平。
Nous ne pouvons plus nous contenter, année après année, de faire comme si de rien n'était.
我们不应该简单地年复一年地重复这些动议,而应该认真地解决真正问题。
Ils doivent participer pleinement et véritablement.
他们必须充分地、真正地参与。
Le musée était attendu par la population locale parce qu’elle y avait été préparée et pouvait partager son sens.
河谷代艺术馆建立承载着地方公众期待,因为他们共同参与了筹备工作,能够真正地分享其中意义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Du coup, il faut connaître les produits, il faut connaître vraiment les pizzas.
因此,必须了解产品,真了解披萨。
La vraie rupture cependant, c’est la rupture de l’isolement.
真与平时决裂,是打碎孤独。
Donc on peut vraiment jouer sur la texture, le rendu final.
所以我们可以真处理纹理,完成最终的渲染。
C'est à ce moment là que moi, j'ai vraiment percé, éclaté.
此时此刻,我真突破了,爆发了。
On ne peut pas vraiment, avec grande confiance, attribuer ces événements au réchauffement global.
人们不能真满怀信心将些事件归因于全球变暖。
Donc effectivement ici on peut profiter de la nature.
所以我们可以里真享受自。
Tu es en vie, mais pas vraiment.
你活着,但不是真活着。
Comme il n'est pas vraiment vivant, on ne peut pas le tuer.
他不算是真活着,所以也就不可能被杀死。
Donc ça permet aux gens de vraiment... de prendre connaissance.
它可以使人们真… … 了解相关知识。
Je suis là sans vraiment être là.
我里,但我并不真里。
Euh et pris pendant plusieurs années, ça n'améliore pas réellement la capacité de mémoire.
呃,服用了好几年,但并没有真提高记忆力。
Le problème, c'est qu'aucune de ces indications n'aide vraiment le consommateur à faire son choix.
问题是,些信息都不能真帮助消费者做出选择。
Oui, mais quand est-ce que tu vas me lâcher en fait ?
是的,但你什么时候能让我真行走?
Ça m'a permis vraiment de prendre confiance en moi, pour après mettre l'ébouche double.
它让我真建立了自信,之后发挥得更出色。
Ils vivent le français, en fait.
他们真沉浸法语中。
Au lycée j’ai toujours été « chef de classe » , à l’université, on ne me connaît pas vraiment.
我念高中的时候一直担任班长,大学里,大家并不真了解我。
Vous voyez la beauté du reportage dessiné, c'est qu'il permet au lecteur de s'arrêter vraiment sur une image.
你们可以看到漫画报道的美妙之处,于它能让读者真一幅图像上停留。
De retour dans leur pays, ils ont alors une toute autre vision de ce qu'est vraiment la francophonie.
一回到他们的国家,他们就会真对讲法语国家和区有所改观。
Mais le but de la vie c'est vraiment la vie et ce n'est plus du tout le travail.
但生活的目的是真享受生活,不再是工作。
Je veux maintenir ce groupe limité et ce groupe relativement privé pour que nous puissions vraiment discuter ensemble.
我想让个小组人数有限,且相对私密,样我们才能真一起交谈。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释