有奖纠错
| 划词

Ces pauvres créatures ne paraissaient ni aisées ni heureuses.

看样子些女人生活既不舒服,也不幸福。

评价该例句:好评差评指正

Cet écrivain a l'allure d'un occidental.

那个作家,看样子是的西方人。

评价该例句:好评差评指正

L'autre était unpetit homme maigre, de figure assez intelligente, nerveux, qui contractait avecune persistance remarquable ses muscles sourciliers.

另外个是位带点神经质的人。人又瘦又矮,看样子相当能干。

评价该例句:好评差评指正

Elle devait merveilleusement marcher, et, de fait, elle avait déjà gagné plusieurs prix dans les « matches » de bateaux-pilotes.

看样子会走得很好,实际上,它在引水竞赛会上确实得过好多次奖。

评价该例句:好评差评指正

C'était un homme de cinquante ans, une sorte le loup de mer, un bougon qui ne devait pas être commode.

人有五十岁,是个久经海上风波的老水手,说话挺冲,看样子是个不大好交往的人。

评价该例句:好评差评指正

Il faisait déjà nuit, -- une nuit froide, sombre, avec un ciel couvert dont les nuages menaçaient de se résoudre en neige.

时天已黑了,寒冷和黑暗笼罩着大地,天空乌云密布,看样子将要下雪。

评价该例句:好评差评指正

En effet,je suis m’intéresse sur la compagnie de DPCA depuis longtemps, et j’envois plusieurs fois mon CV a votre compagnie,mais non réponse. Donc, aujourd’hui,j’ai de la bonne chance.

今天就收到神龙的面试通知,就在我早上发完简历以后不到个小时的时候。看样子,他们又缺人了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

Tu as raison, et la pêche a été excellente à ce que je vois!

你是对的,他们钓到了很多。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Apparemment, il envoie ses instructions par hibou.

他不断地派猫头鹰来指示。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– En plus, on dirait bien qu'il va pleuvoir.

天要下雨了。”

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Ouai tu n'as rien de prévu cette année quoi.

啊,你今年没啥计划啊。

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

On dirait que ce Doug contrôle le marché des Hurleurs nocturnes.

这个道哥儿控制了夜嚎者的交易市场。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Assieds-toi, Harry, je ne crois pas que Perkins soit déjà arrivé.

坐下吧,哈利,珀金斯还没有来。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第

Il tombe du haut mal apparemment, il ne manquait plus que ça.

他是癫痫病犯了,这下可全了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Nous ne savons pas qui c'est, il semble que le coupable ait transplané.

“我们也不知道是谁,他们幻影移形了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'en suis même presque sûr. Je pense avoir réussi à la convaincre.

我想她会的,我已经把她说服了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Apparemment, ils essayaient de retrouver Voldemort pour le ramener au pouvoir.

他们在寻找伏地魔,想使他东山再起。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Ma foi, cela m’en a l’air, dit d’Artagnan.

“没错,被我们压死了。”达达尼昂答道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et, apparemment, vous vous chargez vous-même de ces modifications, Cornelius.

你无疑正在做许多修改,康奈利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ça ressemble à une harpe, dit Ron. C'est sans doute Rogue qui l'a laissée là.

像是把竖琴,”罗恩说,“肯定是斯内普留下来的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Diable ! je croyais que c’était une galanterie, il paraît que c’est une passion.

“见鬼!我还以为只是逢场作戏呢,,竟是热的爱了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait l'allure d'un homme à la carrure d'athlète qui se serait légèrement laissé aller.

,他原先体格强健,但现在开始走下坡路了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’est votre fille ? comme qui dirait : vous seriez son grand-père ?

“是您的闺女?,您是她的爷爷吧?”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Eh bien, répondit le consul, il a l’air d’un parfait honnête homme !

“不怎么,”领事回答说,“是个地地道道的正人君!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En tout cas, il se tenait tranquille, étonné plutôt qu’abattu.

然而他始终是安安静静地呆在那里,他不感觉郁闷,只是有些惊讶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione était sur le point de le serrer à nouveau dans ses bras, mais elle se retint.

赫敏又要伸开双臂搂抱他了,但又及时克制住了自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les bras croisés, il avait dû regarder ce qui se passait sur le camping à l'abri des arbres.

他抱着双臂,刚才直在透过树缝望着营地上的混乱场面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接