Il y a dans le renoncement à la joie comme une sorte d'abdication.
在对享乐放弃中似乎有一对权放弃感。
La presse protesta contre cet abus de pouvoir.
报界抗议这权现象。
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分欲望权之中。
Nul corps, nul i ndividu ne peut exercer d'autorité qui n'en émane expressément.
任何团体、任何个人都不得行使主权所未明白授予权。
Vive le droit des peuples à disposer d'eux même.
人民自由表达自己权万岁。
L’expérience irakienne nous a appris le coût élevé d’une transition mal organisée.
伊拉克教训已经告诉我们糟糕权过会产生多高代价。
Pékin faisait un préalable du renforcement de son pouvoir au sein de cette institution.
北京之前已经强化了其在该机构权。
Le président exerce l'autorité du chef de l'État.
总统行使国家元首权。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主教权很大,他可以为所欲为。
Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité.
这样一来,讨论安全理事会及其权改革就顺理成章了。
L'autonomisation des femmes devrait figurer en tête de liste des priorités en matière de développement.
加强妇女权问题应放在发展议程首位。
Le BNUAO a publié officiellement son étude sur l'alternance pacifique du pouvoir.
西非办正式印发了关于和平交接权研究报告。
Quelles sont les charges et les compétences de ces deux organes?
她要求说明这两个机构职责和权。
Ces institutions peuvent créer, refléter et reproduire les déséquilibres de pouvoir.
此机构能创造、反映和再制造权不均衡。
Ils ont souligné que la participation des citoyens fait partie intégrante de la décentralisation.
他们强调,公民参与是权下放一个组成部分。
La décentralisation et l'autonomisation des pouvoirs locaux ont fait l'objet de longues discussions.
辩论中还广泛讨论了权下放和赋予地方当局更多权问题。
En outre, il incombe à l'acquéreur de déterminer le degré d'autorité que détient le cédant.
此外,获取者有义务确定转让者所拥有权大小程度。
De nombreux pays ont amorcé une décentralisation du processus décisionnel et même des affectations budgétaires.
许多国家正在开展决策权甚至调拨资源权下放工作。
Il a également mis en lumière l'importance de l'éducation pour l'autonomisation des femmes.
他也着重强调把教育作为赋予妇女权工具重要性。
Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Conférence.
主席在行使其职能时仍受会议权约束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu as gagné le droit de te faire asperger d'eau!
你会得到被洒水权力!
Pour nous protéger nous ! Contre les abus de pouvoir.
旨在保护们自己!免受权力滥用侵害。
Oui, oui! Tenez, jusqu'en 1957 nous n'avions pas le droit de nous reposer le dimanche.
对,对!您看,直到1957年,们都没有星期日休息权力。
Pas d'énosis, mais l'indépendance, avec une constitution organisant le partage du pouvoir entre communautés.
塞浦路斯未能与希腊合并,而是在宪法允许不同种族共享权力情况,宣布独立。
Je restais assis, bien sage, au premier rang et j’admirais la toute-puissance paternelle.
直乖乖地坐着在第排,很崇拜父亲至高无上权力。
C'est une île très ancienne, maudite par un dieu assoiffé de pouvoir.
这是座老岛屿,被渴望权力神所诅咒。
Le palais abrite le cœur du pouvoir mais n'y était pourtant pas du tout destiné.
如今爱丽舍宫是法国权力中心,但建造之初并无该目。
Que devenait le pouvoir du peuple quand il était délégué à des représentants ?
当人民权力被授予代表时,它会变得怎么样呢?
Mais en France, oui, bon, les syndicats ont plus de pouvoir par rapport à l’Espagne.
与西班牙相比,法国工会权力更大。
Ce sont ces différents emblèmes, ces symboles du pouvoir du monarque.
这些不同标志都是君主权力象征。
Thomas, elles sont symboles des différents pouvoirs du roi.
Thomas,它们是国王不同权力象征。
Le président a donc beaucoup de pouvoir, mais il n'a pas tous les pouvoirs.
总统拥有很多权力,但他没有所有权力。
Il existe UN cas où il concentre l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif.
有个情况他集中了所有立法和行政权力。
Alors le pouvoir législatif, c'est le pouvoir qui vote les lois.
立法权是指投票通过法律权力。
Et bien sûr, chacun revendique sa part de territoire et de pouvoir.
当然,每个人都要求拥有自己领土和权力。
Ensemble, elles permettent au pouvoir pharaonique d'afficher sa légitimité à gouverner l'ensemble du pays.
两顶王冠起展示了法老权力和治理整个国家合法性。
La vie devient ce vide immense Où la mort prend alors tous ses droits.
生命变成了无限空虚,死亡却行使着它权力。
Mais une fois en Égypte, les querelles de pouvoir avec ses frères et sœurs continuent.
但回到埃及,她与兄弟姐妹权力斗争便继续进行。
Des seigneurs qui contestent son pouvoir se révoltent.
领主们起义来挑战他权力。
Un jour, celui-ci demande à Poséidon un taureau blanc comme symbole de son pouvoir.
有天,他向波塞冬要了头白牛作为他权力象征。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释