有奖纠错
| 划词

Ces problèmes ne peuvent être résolus par des manoeuvres de procédure.

这些问题不能通过程序来解决。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont abandonnées après avoir fait les délices de ceux qui en ont trop joui.

她们在被男人腻了之后抛弃。

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne fera pas de politique; elle rendra la justice.

法院不会政治,而会伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des tours que l'on nous joue.

这些都是正在对我们的花招。

评价该例句:好评差评指正

Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.

布什为推翻古巴革命,了各种花招。

评价该例句:好评差评指正

Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.

意力和花招是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

Or, qui dit politique fait de la politique.

谈论政治的人,才是政治的人。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, ce que nous voyons ici n'est qu'une tentative de nous leurrer.

所以,我们在这里看到的是游戏的企

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, on constate que certains ont recours à pareils procédés pour poursuivre des visées hostiles.

的是,已有国家这种手段来推行敌对政策。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des étrangers auxquels ont affaire les garçons marocains sont des Européens.

摩洛哥男孩的外国人一般都是欧洲人。

评价该例句:好评差评指正

Les nations qui appuient le terrorisme jouent un jeu dangereux.

对恐怖施以援手的国家正在非常危险的游戏。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous continuons de nous adonner aux mêmes jeux diplomatiques cyniques.

然而,我们还继续同样的捉人的外交游戏。

评价该例句:好评差评指正

Israël, cependant, a fait de la paix un choix tactique, symbolique.

然而以色列却将和平作为一种花招和粉饰性质的工具。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit leur talent, les perfides médias israéliens ne peuvent fabriquer les faits.

无论骗术的以色列媒体如何高明,他们无法捏造事实。

评价该例句:好评差评指正

Outre les manœuvres d'ordre technique, le vrai problème est de savoir qui reçoit quoi.

技术性手法的同时,也存在着决定什么应归谁的实际问题。

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参加本次辩论不是为了作空话连篇的发言,或掩盖事实的文字游戏。

评价该例句:好评差评指正

Fonctionnaires nationaux et provinciaux, éléments antigouvernementaux, caïds, tous ont cherché à restreindre la liberté d'expression.

国家和省份的政府官员、反政府子和不同的权势者都力限制言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un chapitre de l'histoire où l'on peut prendre les chiffres à la légère.

这并不是一段我们可以数字游戏的历史。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, de tels procédés sont déjà utilisés comme moyen de mettre en pratique des politiques d'hostilité.

的是,已有国家这种手段来推行敌对政策。

评价该例句:好评差评指正

On nous dit de croire qu'une manipulation politique de leurs nobles objectifs ne saurait être tolérée.

我们被告知,从政治方面他们的崇高目标将不会得到容忍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tourbillonner, tourd, tourdozer, tourelle, tourer, touret, tourie, tourière, tourillon, tourillonneuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Les femmes jouent avec leur beauté comme les enfants avec leur couteau.

妇女们玩弄她们的美,正如孩子们玩弄他们的刀。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Se joue du projet et du discours utopique même.

玩弄项目和乌托邦话语本身。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Si l'on se joue de vous, comment ferez-vous ? dit Finot en terminant.

“如果人家玩弄你,你怎么办?

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Tu t'es faite piéger comme tes soeurs.

你和你的姐妹们一样被玩弄了。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Non sérieux ? on s’est fait avoir comme des cons.

认真的吗? 我们已经被玩弄于股掌之间了。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Oh, il a résisté, mais je fais ce que je veux avec les hommes.

他抗拒了一下 但是我能把男人玩弄于鼓掌间。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir

Pas de phrases, lui dit-il tout bas comme il allait prendre la parole.

“不要玩弄词藻,”他对律师说,律师就要发言了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

" La Cité de la peur" s'amuse en effet d'un concept fondamental, la SUSPENSION D'INCRÉDULITÉ.

《恐惧之城》玩弄了一个重要的概念,即“搁置怀疑”。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le sniper et le fermier peuvent jouer à une échelle inatteignable par les humains.

射手和农场主应该能够玩弄人类力不能及的更大尺度。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme un vrai niais, dit Porthos ; mais la chose est-elle sûre ?

“像玩弄真正的傻瓜。”波托斯说道,“不过,这事可靠吗?”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cette manière de se jouer des codes de la culture populaire a un nom, c'est la PARODIE.

这种玩弄大众文的方式有个专有名称,叫做“滑稽模仿”。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ah ! la fatalité me joue de pareils tours ! s’écria-t-il. Les éléments conspirent contre moi !

“这些就是命运用来玩弄我们的诡计!”他喊道,“一切因素都在和我们作对!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le gogol s'inscrit parfaitement dans cette définition en jouant sur une sorte de complexe de supériorité du spectateur.

gogol(傻瓜)通过玩弄观众优越感的这一复杂心理,完美地符合这一定义。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! fort bien, fit avec un souverain mépris Eugénie, tout en lissant ses gants l’un sur l’autre.

“这可是可观的数目!”欧热妮极其蔑视地说,玩弄着她的手套。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Avec un rare génie d’intrigue, qui le rendait l’égal des plus forts intrigants, il était resté honnête homme.

他具有玩弄阴谋诡计的奇才,最老奸巨猾的阴谋家不相上下,然而他始终是个正人君子。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Voilà ce qu’on appelle jouer avec les sentiments d’une femme.

这叫做玩弄女人的感情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Le principe de base, c'est de jouer sur les couleurs.

- 基本原玩弄颜色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le bouquetin se joue du vertige et de nous par la même occasion.

北山羊同时玩弄眩晕和我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Ils jouaient avec comme une coquille de noix.

他们像简而言之一样玩弄它。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Il ne joue pas avec les caméras.

他不玩弄镜头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tournicoter, tourniller, tourniole, tournique, tourniquer, tourniquet, tournis, tournisse, tournoi, tournoiement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接