La loi susmentionnée ne fait que pénaliser le délinquant : elle ne porte pas annulation du mariage.
《限制童婚法》只处罚法
,但不宣布婚姻无效。
Comme on le verra plus loin, les procédures judiciaires visant à contester l'imputation de terrorisme ou à défendre une personne inculpée en vertu d'une telle législation antiterroriste peuvent souffrir de graves atteintes aux droits de la défense.
如下文所述,可通过法律程序挑战这一乱贴标签行为或为按照这类反恐怖主义法律被控法
辩护,以免发生严重剥夺一系列程序权利
情况。
La responsabilité du contrôle des frontières dont il est question à la page 12 du premier rapport est assumée par les gardes frontière qui appartiennent aux forces armées, en coordination avec le Ministère de l'intérieur pour différer les contrevenants devant les tribunaux.
第一次报告第10页提到,由武装部队边防队担当守卫边界之责;边防队同内政部协作,把法
交付法庭。
Il faut décentraliser la justice pour mineurs et encourager les pouvoirs locaux à participer activement à la prévention de la délinquance juvénile et à faciliter la réinsertion des jeunes délinquants par des projets d'intégration sociale pour en faire des citoyens responsables.
应下放青少司法工作,以鼓励地方当局更积极地参与预防青
罪,并通过社会融合方案积极地使青少
法
重返正轨,使之成为负责任
公民。
Il a notamment été recommandé à l'État d'encourager et de faciliter le signalement des cas d'exploitation sexuelle, d'enquêter, de poursuivre les auteurs de violations et de leur imposer des sanctions adaptées; d'offrir une protection aux victimes de l'exploitation sexuelle et de la traite.
鼓励和便利举报性剥削事件;调查、起诉和适当惩罚法
;向性剥削和人口贩运活动受害
提供保护。
M. Vahnavati (Inde) déclare que l'invalidation des mariages de mineurs, qui viendrait remplacer la simple sanction des contrevenants, est une question délicate dans la mesure où tout enfant né de l'une de ces unions de mineurs ne doit pas être pénalisé en étant déclaré illégitime.
Vahnavati先生(印度)说,使童婚无效而不只是惩罚法
,而是一个非常棘手
问题,因为这种夫妻生下
孩子决不能被宣布为非法从而受到处罚。
Des mesures efficaces d'application des lois sont mises en oeuvre et les trafiquants d'êtres humains sont sujets à des poursuites en application du code pénal du Myanmar. Des peines de prison allant de 7 à 14 ans ont été infligées aux coupables de tels délits.
政府采取了有效执行措施,缅甸刑法规定贩卖人口要受到处罚,对
法
处以7至14
徒刑不等。
Fournir des précisions concernant la fréquence du harcèlement sexuel dans l'État partie, notamment sur le lieu de travail, le cadre juridique mis en place pour combattre ce phénomène, les mesures prises pour instruire les plaintes pour harcèlement sexuel et les sanctions infligées aux auteurs d'actes de harcèlement.
请提供详细资料说明缔约国内包括工作场所性骚扰问题、为防止这类骚扰问题建立了什么法律框架、采取哪些措施调查有关性骚扰
申诉和对
法
采取哪些制裁措施。
Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).
它们是否能够发布可强制执行非司法命令,并能惩罚不遵守行为;总是受惯
伤害
人是否能得到具体
、可强制执行
保护,对狂暴
法
是否提供咨询服务;城市和农村地区有多少被殴妇女
收容所;每
有多少人因家庭暴力而死亡。
Lesdites procédures donnent aux victimes et aux membres de leur communauté la possibilité de s'adresser directement aux auteurs de violations et offrent à ces derniers la possibilité d'exécuter des peines non privatives de liberté, revêtant par exemple la forme de services d'utilité publique si les victimes sont d'accord.
各种程序使受害和社区成员有机会直接面对肇事
,而且如果受害
同意,可以为
法
提供非
禁
办法,例如,社区服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。