有奖纠错
| 划词

Le mur s'abîma dans la fournaise.

墙壁在烈火中倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

Et lorsque le feu brûlera, l'ONU mourra, dans les flammes.

随着烈火的燃烧,联合国可能会葬身于火海。

评价该例句:好评差评指正

L'absence est à l'amour ce qu'est au feu le vent;- Il éteint le petit, il allume le grand.

分离于爱情犹如疾风于火焰:它吹熄弱火,却引燃烈火

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient est explosive et aucun des protagonistes ne semble être en mesure de calmer le jeu.

中东局势烈火燃烧,各方都似乎无法扑灭火焰。

评价该例句:好评差评指正

En quelques secondes, des images de feu et de mort nous sont parvenues dans le monde entier.

在几秒中之内,烈火与死亡的景象被我们全世界的所有人看到。

评价该例句:好评差评指正

Seul le règne de l'amour et de la compassion peut éteindre le feu de la haine et de la violence.

只有施以友爱同情才能扑灭暴力的熊熊烈火

评价该例句:好评差评指正

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人的努力控制。

评价该例句:好评差评指正

Le missile de courte portée Prithvi a été déployé, la série de missiles de portée intermédiaire Agni est sur le point de l'être.

烈火系列的中程导弹也已经在部署之中。

评价该例句:好评差评指正

Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.

狰狞怪异的面孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays a été atteint par ses flammes et affligé de nombreuses façons, mais nos appels à une coopération rapide et efficace n'ont pas été entendus.

恐怖主义的烈火使我国成为一片焦土,并且在许多方面给我国造成伤害,但是对我们提出的进行及时的、有效的合作的呼吁却充

评价该例句:好评差评指正

Ce ne sont pas que ceux qui sont les plus proches du feu qui se brûleront; la chaleur se propagera à tous les coins de la planète.

并非只是我们中离火最近的人会被烧伤;这场烈火将蔓延到全球的每一个角落。

评价该例句:好评差评指正

Si une bande rouge de "feu" Marigold "boxe", Petunia du "Horizon" cyclamen, géranium, et d'autres variétés, est devenu l'industrie du bien-espèces connues, la qualité des semences est légendaire.

如一串红的“烈火”、万寿菊的“拳”、矮牵牛的“地平线”仙客来、天竺葵等品种,已成为行业中的知名品种,其种子质量更是有口皆碑。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences néfastes de l'utilisation et du commerce illicite des armes légères se font quotidiennement sentir dans de nombreuses régions du monde, toujours en proie à des conflits militaires.

在世界上军事冲突的烈火依然燃烧的许多地方,每天都有人出于邪恶的目的在使用非法贩运轻武器。

评价该例句:好评差评指正

Nous venons à cette session avec le souvenir de l'incident tragique du 11 septembre, lors duquel des milliers de vies innocentes ont été perdues dans l'énorme brasier allumé par des terroristes.

我们来参加本届会议时都记得九一一悲惨事件,当时数千名无辜者在恐怖主义者造成的极度恐怖的熊熊烈火中丧生。

评价该例句:好评差评指正

Dans la noirceur et le désespoir de ces années de guerre, tant de nos parents et de nos grands-parents ont été engloutis dans les flammes de la haine et nous ont été arrachés pour toujours.

在那些战争年代的黑暗与绝望中,我们很多的父母祖父母被烈火所淹没,永远离开了我们。

评价该例句:好评差评指正

Le Mouvement des pays non alignés demeure convaincu que quelque chose devra être fait pour relancer les négociations de paix au Moyen-Orient, sans quoi le monde risque d'être témoin d'une conflagration régionale qui pourrait avoir des conséquences dévastatrices.

结盟运动仍然相信,必须设法在中东重新开始平谈判,否则世界就将面临在这个区域出现熊熊烈火的危险,这场大火有可能造成灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souligné un observateur des guerres intestines qui ont déchiré les pays de l'ex-Yougoslavie, ces conflits ne sont pas nés spontanément: les griefs légitimes ne manquaient pas; encore fallait-il que les pyromanes soient là pour enflammer les communautés.

前南斯拉夫各国自相残杀战争的一名旁观者指出,这些冲突是说来就来的,那里发生了所有可能的真正冤屈――放火狂人履行职责将所有社区投入烈火

评价该例句:好评差评指正

« Les services de sécurité du président syrien à Damas ont incité Nasrallah à mettre le Liban en feu … Le Liban est devenu le champ de bataille d'autres pays - des pays qui disent être nos frères mais qui ne s'intéressent absolument pas à notre sort. »

“叙利亚总统在大马士革的安全机器煽动真主党,以便在黎巴嫩点起烈火……黎巴嫩成了其他国家的战场——这些国家称我们为兄弟但对我们的命运毫关心。”

评价该例句:好评差评指正

M. Insanally (Guyana) (parle en anglais) : Bien que les braises des tours infernales, suites aux attaques du 11 septembre, ne soient pas encore totalement éteintes, il devrait être néanmoins possible d'analyser l'impact que ce désastre horrible a eu sur les relations internationales et, en particulier, les conséquences politiques, économiques et sociales qu'elles peuvent avoir pour le monde.

因萨纳利先生(圭亚那)(以英语发言):虽然9月11日攻击行动造成的烈火余烬尚未完全熄灭,但现在可以开始分析这个可怕灾难对国际关系造成的影响,尤其是可以分析它对世界造成的政治、经济社会后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prospectif, prospection, prospective, prospectus, Prosper, prospère, prospérer, prospérite, prospérité, prospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Se figure-t-on un homme qui est près d’un brasier, et qui n’a pas chaud ?

我们能想人站在烈火旁而不感到热吗?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le 15 avril 2019, Paris s'est transformé en véritable fournaise.

2019年4月15日,巴黎变成了烈火

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est une chose inouïe qu’on puisse être froid comme la glace et hardi comme le feu.

人能冷若冰霜而又猛如烈火,这真是不可思议。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Leur bonheur était désormais d’une nature bien supérieure ; la flamme qui les dévorait fut plus intense.

他们的幸福从此具有种更为崇高的性质,吞噬他们的烈火也燃烧得更猛烈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour la froide logique dont elle a fait preuve face à des flammes redoutables, j'accorde à Gryffondor cinquante points.

她面对烈火,冷静地进行逻辑推理,我要奖励格兰芬多学院五十分。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et elle regardait d’Artagnan, qui la tenait embrassée avec des yeux qui semblaient s’enflammer peu à peu.

她用似乎在渐渐燃烧着烈火的眼睛看着达达尼昂,后者紧紧地搂着她。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Sur la colline voisine, les animaux se rassemblèrent, regardant avec horreur leur maison disparaître dans un torrent de feu.

在远处的山坡上,动们聚集在起,惊恐地望着他们的家园被烈火吞噬。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Il laissa tomber le tison au centre d'un grand cercle de bois et bientôt, un feu chaleureux illumina la nuit.

它将火种丢进了圈干柴的中央,很快,烈火点燃了黑夜。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Baptême du feu au Parlement pour la nouvelle coalition en poste en Pologne.

波兰新执政联盟在议会接受烈火洗礼。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De la mort des sacriléges, mes amis, répondit Paganel. Les flammes vengeresses sont sous nos pieds. Ouvrons-leur passage !

“就亵污圣灵的人们那样地被天火烧死呀,朋友们,替天行道的烈火就在我们的脚下,我们把这火放出来好了。”巴加内尔回答。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le témoignage de ces soldats du feu démontre l'intensité extrême des flammes qu'ils ont dû combattre.

这些消防员的证词证明了他们必须扑灭的极端烈火

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques instants plus tard, le bois sec craquait, et une joyeuse flamme, activée par le vigoureux souffle du marin, se développait au milieu de l’obscurité.

水手用嘴使劲吹气,分钟以后,干柴发出爆炸的声音,烈火在黑暗中燃烧起来了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Baptême du feu, bah, il s'agit d'une première dans une situation plutôt impressionnante, parfois dangereuse, dont on a en tout cas jamais fait l'expérience.

烈火的洗礼,好吧,这是我们第次经历令人印深刻、有时甚至是危险的情况,我们以前从未经历过这种情况。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Glaurung avait pourtant senti leur présence, il sortit comme une flamme enragée et se jeta dans le fleuve d'où s'éleva un nuage de vapeur nauséabonde.

Glaurung 感觉到了他们的存在,他像烈火样出来,跳进了河里,团恶臭的蒸汽从河中升起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien de plus facile, ce me semble, que de résumer notre position, dit le jeune évêque d’Agde avec le feu concentré et contraint du fanatisme le plus exalté.

“我觉得,最容易的是概括我们的立场,”年轻的阿格德主教说,强压住股由最激昂的狂热凝聚而成的烈火

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Soudain, Alleria sentit une intense chaleur et eut une vision de flammes, puis d'une sphère d'énergie pure luttant contre le carcan d'une prison maléfique. Une prison d'émeraude.

她感觉到恐怖的炽热。她的内心看见烈火。看见团充满原始力量的光球被束缚,挣扎着想逃出恶魔牢狱。翡翠色的牢狱。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reporter eut alors l’idée que la vue du feu agirait peut-être sur lui, et, en un instant, une de ces belles flambées qui attirent même les animaux illumina le foyer.

通讯记者又想到,让他看看火光,也许会产生些效果,片刻以后,炉膛里就燃起了烈火

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le charbon était ardent et le réchaud était rouge, une flamme bleue y dansait et aidait à distinguer la forme du ciseau acheté par Jondrette rue Pierre-Lombard, qui rougissait enfoncé dans la braise.

炉子放在壁炉里,煤火的反射光把那屋子照得雪亮,火烧得正旺,炉皮已被烧红,蓝色的火焰在炉里跳跃,使人容易看到容德雷特在皮埃尔-伦巴第街买来的那把钝口凿的形状,它正深深地插在烈火中发红。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Kai-Koumou fit débarquer ses prisonniers, et les hommes eurent les mains liées, les femmes restèrent libres ; tous furent placés au centre du campement, auquel des brasiers allumés firent une infranchissable barrière de feux.

酋长叫俘虏们下了船,男绑了手,女的手没有绑。爵士行人被押在营地中心,营前烧着烈火,构成了道不可逾越的屏障。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La journée du lendemain était affreuse, et les suivantes étaient plus intolérables encore par l’impatience qu’avait Emma de ressaisir son bonheur, — convoitise âpre, enflammée d’images connues, et qui, le septième jour, éclatait tout à l’aise dans les caresses de Léon.

第二天的日子真难熬,以后的日子越来越难以忍受,因为艾玛迫不及待地要重温她的幸福——她的贪恋,加上如漆似胶的回忆,就像干柴烈火样燃烧起来。等到了第七天,见莱昂,自然变成热情奔放的拥抱了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


protectorale, protectorat, protectrice, protée, protégé, protège, protégeable, protège-cahier, protège-dents, protège-matelas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接