有奖纠错
| 划词

Se mêle dans mon âme au chant des mariniers.

混合了水手于我的灵魂深.

评价该例句:好评差评指正

L'aimer de toutes les fureurs de son ame !

噢!身为教士,心。爱她,用灵魂深的狂热。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émittance, emmagasinage, emmagasinement, emmagasiner, emmaigrir, emmailler, emmaillotement, emmailloter, emmanche, emmanché,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Cependant, nous pouvions sentir ces tremblements jusqu'au tréfonds de nos âmes.

但每一个震动都直达我们灵魂深处

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est des moments où je crois n’avoir jamais lu jusqu’au fond de ton âme.

有些时候我觉得从未看清过你的灵魂深处

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne put s’empêcher de sourire, et elle s’endormit l’âme remplie d’un enchantement nouveau.

她不禁微微一笑,灵魂深处感到新的心荡神怡,就沉入睡乡了。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Non, jamais on ne se douterait des idées de férocité qui peuvent pousser au fond d’une cervelle de pochard.

的,人们无法料想一个醉汉灵魂深处怎样驱使出种种残忍的念头。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Heureusement pour lui, même dans ce petit incident subalterne, l’intérieur de son âme répondait mal à son langage cavalier.

他很幸运,就在这种不起眼的小变故中,他的灵魂深处也和他那轻浮的言语不相一致。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Au fond de moi, j'entends que tu es là.

灵魂深处 我听见你在那里。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

L'orage venait de passer loin de lui, peut-être avait-il prié du fond de l'âme.

暴风雨刚刚从他身过去,也许他从灵魂深处祈祷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Son culte pour son père était devenu peu à peu une religion, et, comme toute religion, s’était retiré au fond de l’âme.

对他父亲的崇拜已逐渐变成一种宗教信仰,并且,和任何宗教信仰一样,已退藏在灵魂深处了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son regard, plus tranchant que ses bistouris, vous descendait droit dans l’âme et désarticulait tout mensonge à travers les allégations et les pudeurs.

他的目光比手术刀还更犀利,一直深入到你的灵魂深处,穿透一切口、不便启齿的言语,揭露出藏在下面的谎言假话来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les comparaisons de fiancé, d’époux, d’amant céleste et de mariage éternel qui reviennent dans les sermons lui soulevaient au fond de l’âme des douceurs inattendues.

布道时往往把信教比做结婚,提到未婚夫、丈夫、天上的情人和永久的婚姻,这使她在灵魂深处感到意外的甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Au plus profond de leur âme noire les Orcs haïssaient en retour le maître qu'ils servaient par peur et qui ne leur apportait que souffrances.

在他们黑暗的灵魂深处,兽人出于恐惧而憎恨他们侍奉的主人,这个主人除了给他们带来痛苦之外什么都没有。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les comparaisons de fiancé, d'époux, d'amant céleste et de mariage éternel qui reviennent dans les sermons lui soulevaient au fond de l'âme des douceurs inattendues.

布道时往往把信教比做结婚,提到未婚夫、丈夫、天上的情人和永久的婚姻,这使她在灵魂深处感到意外的甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Mais j'ai beau m'y exciter par l'imagination et par le parti pris, j'ai au fond de l'âme le brouillard du Nord que j'ai respiré à ma naissance.

,无论我对想象力和偏见感到多么兴奋,我灵魂深处都有我出生时呼吸的北方迷雾。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Comme les matelots en détresse, elle promenait sur la solitude de sa vie des yeux désespérés, cherchant au loin quelque voile blanche dans les brumes de l'horizon.

然而,在她的灵魂深处,她一直等待着发生什么事。就像沉了船的水手,遥望着天的朦胧雾色,希望看到一张白帆,她睁大了绝望的眼睛,在她生活的寂寞中到处搜寻。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Un idéal et une capacité d'action que nos concitoyens connaissent et admirent, car dans les fractures du monde se révèle l'âme profonde du combattant, la cohésion d'un groupe, la détermination à vaincre.

我们的同胞们了解和钦佩的理想和行动能力,因为在世界的分化中,在战士们的灵魂深处,揭示出一个群体的凝聚力和获胜的决心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les grands yeux noirs et remplis de larmes de Julien se trouvèrent en face des petits yeux gris et méchants du vieux charpentier, qui avait l’air de vouloir lire jusqu’au fond de son âme.

于连那双又大又黑,泪汪汪的眼睛遇上了老木匠的一双灰色的、凶恶的小眼睛,这老木匠似乎想把他的灵魂深处看个一清二楚。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au crépuscule, à l'instant accablant de la circulation, montait des marais une tempête de moustiques carnassiers, et un doux remugle de merde humaine chaude et triste remuait au fond de l'âme la certitude de la mort.

黄昏时分,在车流的压抑时刻,一阵食肉蚊子的风暴从沼泽地升起,温暖而悲伤的人类屎在灵魂深处搅动着死亡的确定性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ôtez à ces murmures de deux amants cette mélodie qui sort de l’âme et qui les accompagne comme une lyre, ce qui reste n’est plus qu’une ombre ; vous dites : Quoi ! ce n’est que cela !

你从两个情人的窃窃私语中,去掉那些有如竖琴的伴奏、发自灵魂深处的旋律,剩下的便只一团黑影,你说,怎么!就这么点东西!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emménager, emménagogue, emmener, emménopathie, emmenotter, emment(h)al, emmenthal, emmerdant, emmerde, emmerdé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接