J'aime faire de l'équitation, puisque j'aime le cheval qui est un animal intelligent.
我会骑马,我很喜欢马这种有灵性的动物。
Les peuples autochtones des îles du Pacifique sont encore attachés à leurs terres communales, leurs systèmes de croyance, leur spiritualité et leur droit coutumier, qui constituent la base sociale, économique et politique de la coexistence pacifique.
太平洋各岛屿的土著人民依然与他们的部族土地、土著信仰体系、精神灵性和习惯法联系在一起,这方面构成和平共处的社会、经济和政治基础。
Dans ce contexte, la tâche de la Légion de la Bonne Volonté tient surtout à l'éducation et à la rééducation, assortie d'une spiritualité œcuménique, en vue de renforcer le fondement d'une conscience collective nouvelle qui commence par la transformation de la personne.
在这种情况下,友好社的工作主要包括灵性教育和再教育、加强从改造个人开始的新集体意识的基础。
À l'aube du troisième millénaire, le moment est venu d'en appeler à l'humanité pour qu'elle ne cède pas à la poursuite du pouvoir et qu'elle opte au contraire pour le dialogue et, en fin de compte, pour la compassion, l'amour et la spiritualité.
在第三个千年即将来临之际,现在应该要求世界不屈服于对权力的谋求,而选择对话,并最终选择同情、博爱和灵性。
Durant la troisième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones (10-21 mars, New York), axée sur les femmes autochtones, l'Association a parrainé un membre du groupe d'experts, une femme âgée autochtone, pour une session didactique intitulée « Femmes autochtones : culture et spiritualité ».
10日至21日在纽约召开的聚焦于土著妇女的土著问题常论坛第3届会议期间,圣母进殿派修女国际协会为一个题为“土著妇女:文化与灵性”的教育会议
起了一个土著年长妇女的小组辩论。
Tout en s'acquittant de sa mission, à savoir « promouvoir l'éducation et la culture dans le respect des valeurs spirituelles afin d'assurer à chacun nourriture, santé et travail pour en faire un citoyen œcuménique », la Légion de la Bonne Volonté contribue résolument à la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement.
友好社在履行其任务以“促进灵性教育和文化,促使人人获得粮食、健康和工作,以便实现四海一家”,友好社将艰苦努力以达成所有千年展目标。
Il s'agit d'une démarche très importante pour aider ces populations à mettre fin à la discrimination, à renforcer leur identité et leur spiritualité, et à garantir la reconnaissance de leurs droits sur les terres et les ressources naturelles et de la possibilité qui doit leur être accordée de participer aux consultations et à la prise de décision.
在帮助土著民族结束歧视、加强其特征和灵性、以及确保承认其对土地和自然资源的权利及协商和参与决策的权利等方面,它是非常重要的一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On verse dans la magie, la spiritualité mêlant bouddhisme, christianisme, et ésotérisme, et on réimagine l'histoire, avec des Races Anciennes d'Anges, ou d'Aryens… ce qui va d'ailleurs pas mal inspirer Guido von List, fondateur de l'ésotérisme nazi.
我们倾注于魔法、灵性,混合了佛教、基督教和神秘主义,我们用古代天使种族或雅利安人重新想象历史… … 这也将激发纳粹神秘主义创始人吉多·冯·李斯特的灵感。
Le féminin sacré, c'est finalement une quête de spiritualité et de renforcement de la confiance en soi, mais les experts des pratiques sectaires alertent sur un risque d'isolement pour ses pratiquantes et un refus de soins médicaux parfois nécessaires.
- 神圣女性最终是对灵性和增强自信的追求,但宗派实践专家警告说, 其实践者存在被孤立的风险, 并且有时会拒绝必要的医疗护理。
" La campagne électorale et les questions soulevées par les deux candidats américains est un exemple clair et frappant des conséquences du manque de foi et de spiritualité parmi ceux qui sont au pouvoir" , a souligné l'ayatollah d'après l'agence Tasnim.
" 据塔斯社报道,阿亚图拉强调说:" 竞选活动以及两位美国候选人提出的问题是一个明显的例子,说明当权者缺乏信仰和灵性所带来的后果。