La télévision est un moyen d'information et de distraction.
电视一种传达信息和提供娱乐消遣的媒介。
Au niveau de l'épanouissement personnel, l'ONU demande aux gouvernements que les personnes du troisième âge puissent développer pleinement leurs potentiels et qu'elles puissent avoir accès à la culture et aux divertissements qu'offre la société.
至于自我充实问题,联合国要求各国政府给予老年人机会,使他们够充分发挥自己的潜
,
够享受到社会提供的文化和其它方面的消遣。
Le temps libre dont disposent les membres du personnel de maintien de la paix en mission est soumis à d'importantes restrictions car ceux-ci ne peuvent se livrer à des activités ou occupations nécessitant la présence de leur famille, voire même d'amis.
在维持和平人员的工作生活中,他们业余时间的娱乐问题很多,因为他们无法从事需要家人,可甚至朋友参与的消遣和爱好。
« Lieu public » s'entend des parties de tout bâtiment, terrain, voie publique, cours d'eau et autre endroit qui sont accessibles ou ouvertes au public, de façon continue, périodique ou occasionnelle, et comprend tout lieu à usage commercial, culturel, historique, éducatif, religieux, officiel, ludique, récréatif ou autre qui est ainsi accessible ou ouvert au public.
“公用场所”指任何建筑物、土地、街道、水道,或其他地点,长期、定期或不定期供公众使用或向公众开放的部分,
包括以这种方式供公众使用或向公众开放的任何商业、营业、文化、历史、教育、宗教、政府、娱乐、消遣或类似的场所。
Elle dispose que les représentants de l'immigration peuvent interdire l'accès au territoire des Îles Cook à toute personne qui n'est pas un national ou un résident permanent de ce pays, n'y vient pas légalement pour faire des affaires ou n'est pas un visiteur au sens strict du terme (à savoir ne vient pas faire du tourisme, se détendre ou se renseigner sur des possibilités commerciales).
按照该法,库克群岛移民官员可以禁止任何非库克群岛人、非库克群岛永久居民和非进入库克群岛从事合法事务的人或真正旅客(进入库克群岛度假、消遣或寻求商机的人)进入库克群岛。
Cette conviction s'est traduite par l'élaboration d'un plan d'action national ambitieux destiné à améliorer la protection juridique des personnes âgées, en particulier des personnes sans ressources, ainsi que la couverture médicale, la protection sociale et l'accès aux services de loisirs de manière à appuyer les systèmes traditionnels de solidarité familiale et à encourager les familles à prendre en charge et à aider les personnes âgées dans leur communauté.
一项雄心勃勃的国家行动计划反应了这种信念,其目的向老年人,特别
那些缺少财产、医疗保健、社会保障与消遣娱乐服务的人提供法律保护,最终加强家庭融和的传统体制,鼓励家庭在其所在社区和群体内照顾和帮助老年人。
En principe, le temps de travail des jeunes ne doit pas dépasser huit heures par jour et 40 heures hebdomadaires, temps dévolu à la formation professionnelle compris (des exceptions sont admissibles afin de prolonger des périodes de loisir ou sur la base de conventions collectives; le temps de travail quotidien ne doit cependant pas dépasser neuf heures en vertu de la section 11 de la loi fédérale sur l'emploi des enfants et des jeunes).
作为一项原则,青少年每天工作时间不得超过8个小时,每周工作时间,包括参加职业学校培训的时间,不得超过40小时(为获得更多的消遣时间或在劳资双方达成协议的基础上,可有一些例外;但无论如何,他们的日工作时间都不得超过9个小时——《联邦儿童和青少年雇用法》第11条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。