有奖纠错
| 划词

Onze Parties (Albanie, Bangladesh, Belize, Bénin, Djibouti, Érythrée, Guinée, Iran, Kenya, Mauritanie et Namibie) comprennent des basses terres côtières.

缔约方(阿尔巴尼亚、孟加拉国、伯宁、吉布提、厄立特里亚、几内亚、伊朗、肯尼亚、毛里塔尼亚、纳米比亚)都拥有地势较低海岸带

评价该例句:好评差评指正

Parmi les mesures visant à promouvoir le tourisme local figuraient le tourisme agricole et la gestion des ressources côtières pour assurer un développement touristique viable.

旨在促进社区为基础旅游事业行动包括农业旅游及促进可持续旅游业发展海岸带资源管理。

评价该例句:好评差评指正

Afin de protéger cette région des inondations, le Gouvernement a beaucoup investi dans la construction et l'entretien de digues, écluses, canaux et systèmes de drainage et d'irrigation.

为了保护海岸带免遭水患,政府投入了巨额资金修筑和维护防波堤、泄洪闸、水渠和排灌系统。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des ouvrages scientifiques que, bien qu'une grande partie des composés organiques volatils soient éliminés par évaporation, certains d'entre eux peuvent rester sur le littoral, dans des dépôts enfouis profondément.

科学文献证据表明,虽然许多挥发性有机化合物通过蒸发而消失,但其中有些可能一直存在于海岸带深埋地下石油矿藏中。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un programme d'action en cinq points pour un développement touristique viable dans les régions côtières de l'océan Indien, énonçant les principes de gestion des zones côtières et prévoyant une planification intégrée nationale du tourisme et une gestion environnementale saine du tourisme, ainsi qu'il ressort d'un atelier récent tenu à Kuala Lumpur.

在最近于吉隆坡召开一次讲习班上,提出了一项在印度洋周围沿海环境发展可持续旅游业五点行动方案、海岸带管理原则(CZM)、国家旅游综合规划及良好旅游环境管理。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures qui sont prises dans le monde pour atteindre les objectifs, approuvés par la communauté internationale, fixés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, la Déclaration du Millénaire et le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement doivent mettre l'accent sur la relation entre eau douce, littoral et ressources marines.

在全实施《约翰内斯堡执行计划》、《千年宣言》所载国际商定目标和《发展筹资问题蒙特雷共识》过程中,应当重视淡水、海岸带和海洋资源之间关系。

评价该例句:好评差评指正

La description des caractéristiques physiques et naturelles (géomorphologie, hydrologie, diversité biologique, écosystèmes, zones côtières et sols) permet de disposer des données de base nécessaires pour évaluer les problèmes de changements climatiques dans le pays et aide, par exemple, à déterminer la vulnérabilité particulière d'un pays face aux changements climatiques et à la variabilité du climat, ainsi que les possibilités d'adaptation qui lui sont offertes.

这些实际和自然特性,例如对地貌学、水文学、生物多样性、生态系统、海岸带以及土壤等进行描述,为评估各国气候变化问题提供了背景资料,也有助于评估一国在面对气候变化和气候差异性时具体脆弱性,及其适应办法。

评价该例句:好评差评指正

Le CNT a entrepris un programme de recherche sur trois ans visant l'amélioration de la connaissance du littoral et du milieu marin par l'établissement d'un diagnostic de la situation dans la frange côtière et la classification du littoral en fonction du degré de sensibilité aux phénomènes de dégradation pour la réalisation d'un Système d'information et d'aide à la décision en vue de la protection du littoral

国家遥感中心开展了实施三年研究方案活动,它通过对沿岸地带分析调查和对海岸带分类,进一步了解海岸地区情况和海洋环境,并实施在海岸保护方面向决策者提供信息和支助计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接