有奖纠错
| 划词

De l'eau passera sous les ponts .

水在桥下流过

评价该例句:好评差评指正

L'eau a coulé sous les ponts.

水在桥下流过

评价该例句:好评差评指正

Ce fleuve serpente à travers les plaines.

这条河流蜿蜒流过平原。

评价该例句:好评差评指正

Le yangzé passe auprès de ce village.

长江从这个村庄附近流过

评价该例句:好评差评指正

Je me demande s'il a versé une larme.

我想知道他是否曾流过一滴眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.

两个山脉之间是中高原,育空河从中流过

评价该例句:好评差评指正

Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.

瓶里的太阳能就流过软管的水加热了。

评价该例句:好评差评指正

L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.

落成后,波斯湾的海水将在体育场外上方流过,起到辅助冷却的作用同时也在外观上赋予一种美感。

评价该例句:好评差评指正

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫的脸和一坚定的眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.

我愿化作一滴泪,生于眼中,流过脸颊,死在

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.

从地理的角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国家,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.

对于跨界含水层系统来说,系统内的水也是自然流过国界。

评价该例句:好评差评指正

Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.

这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.

当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁流过的阿沃季河两岸进行清理和保护。

评价该例句:好评差评指正

Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.

我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈的闽江从旁流过

评价该例句:好评差评指正

Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.

有一条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。

评价该例句:好评差评指正

Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.

输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过的药液中。

评价该例句:好评差评指正

Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.

所以从某些方来说,本房间缺少活力不仅是由我们内的行动所引起,也与同时流过本大厅的更大的全球力量有关。

评价该例句:好评差评指正

Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.

平行资金管理是最常用的方法,但其他资金管理方法的使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。

评价该例句:好评差评指正

Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.

地下水流过含水层的速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流的流速则为每秒数米。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


échantillon, échantillonnage, échantillonner, échantillonneur, échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Alors, pourquoi ici l'eau passe-t-elle au-dessus de la route et non l'inverse ?

那么为什么这里的水会从马路上面,而不是从下面呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Un frisson courut par tout le corps du jeune homme.

寒颤青年的全身。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À partir de ce point, son cours se poursuivait à travers une forêt d’arbres magnifiques.

在这里,河水片美丽的森林。

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

Et de temps en temps une grosse larme coule sur sa joue.

有时候还会大滴眼泪从它脸颊

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils avaient l'air encore plus anciens que le canal s'écoulant au milieu.

看上去比它们中间的运河更古老。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La pente des eaux qui nous emportaient dépassait celle des plus insurmontables rapides de l’Amérique.

海水的下比美国最著名的急流还大。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.

底格里斯河和幼发拉底河从他的眼中

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Derrière l'amiral de la Flotte asiatique, passait la grande et brillante Voie lactée.

在亚洲舰队司令官的背后,灿烂的星河浩荡

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À quelques centaines de pas coulait le Creek-Rouge, et, par conséquent, l’eau potable n’était pas loin.

红河在几百英尺以外的地方可以得到大量的淡水。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est à peine si l’on s’aperçoit, une heure après un orage, que cette belle journée blonde a pleuré.

暴雨小时,人们很难察觉这美丽的艳阳天曾经泪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le Creek-Rouge roulait toujours ses eaux limpides sous la voûte des casuarinas, des banksias et des gommiers gigantesques.

柽柳、山茂和高大的橡胶树形成个拱门,清澈的红河从下面

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ça va couler sur le tartare, ça va l'assaisonner aussi un petit peu.

它会鞑靼,还会稍微调味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'eau était froide et arrivait au-dessus de ma tête.

水很冷,从我头顶

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

C'est le cœur qui permet la  circulation du sang dans ton corps.

是心脏让血液你的身体。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Tu n'as pas versé une larme, d'ailleurs, tu dis ?

而且你说你滴眼泪都没

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Ce soir, le fleuve Charente poursuit sa lente progression partout dans la ville.

今晚,夏朗德河继续缓慢整个城市。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

De grosses sommes passent entre ses mains.

大笔资金从他的手中

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quand la foudre s'abat sur le sol, un courant électrique très puissant circule dans celui-ci.

当闪电击中地面时,会有非常强大的电流地面。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Je sentais le sang s'écouler dans mes veines et bouillonner à l'extrémité de mes membres.

我感觉到血液我的血管,在我的四肢末端冒泡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il est préférable de laisser couler l'eau du robinet au moins 2 minutes avant de la boire.

饮用前最好让自来水至少 2 分钟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écharpe, écharper, échasse, échassier, échassiers, échau, échauboulure, échaudage, échaudé, échaudée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接