有奖纠错
| 划词

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取饮用水。

评价该例句:好评差评指正

Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .

我将能从这张照片中汲取灵感。

评价该例句:好评差评指正

Le romancier s'est inspiré d'une légende populaire.

小说作者从一个民间传说中汲取了创作灵感。

评价该例句:好评差评指正

Ces enseignements pourraient ensuite être communiqués aux pays pilotes et profiter à d'autres dans l'avenir.

试点国可以分享汲取的教训,以利后其它国

评价该例句:好评差评指正

Je suis également encouragé par des rassemblements comme celui-ci.

这类聚会也让我汲取了力量。

评价该例句:好评差评指正

Une pochette de documentation sur les enseignements tirés sera produite pour les futures interventions d'urgence.

将编写一套汲取的经验,供后的紧急况规划参考。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons assurément des leçons à tirer de tous ces événements.

从所有这些事件中的确可以汲取教训。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela démontre que l'OTAN a appris la leçon de Srebrenica il y a 10 ans.

所有这些都表明,从10年前的斯雷布雷尼察汲取教训。

评价该例句:好评差评指正

Car nous n'avons pas encore appris nos leçons.

因为我们还没有汲取教训。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux enseignements tirés concernant ces difficultés sont décrits ci-après.

下面突出说明了从这些挑战汲取的各项主要教训。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, plusieurs expériences concrètes ont été présentées.

为此,报告阐述了所汲取的一些具体实地经验。

评价该例句:好评差评指正

Il nous revient à tous d'en tirer les leçons.

我们所有人现在都必须从这件事中汲取相关的经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Puisse notre attachement légitime à nos identités respectives se nourrir toujours de notre commune humanité.

愿我们在各自特性的合理追求中,始终从我们共同的人性中汲取养分。

评价该例句:好评差评指正

Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.

但恐怖主义一直在从极端主义意识形态中汲取力量。

评价该例句:好评差评指正

Tel est précisément ce que montre notre expérience à Bam, en Iran.

这正是我们从伊朗巴姆汲取的经验所显示的那样。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ses enseignements sont universels et ma délégation estime que nous devrions nous en inspirer.

它的教训适用于全世界,我国代表团认为,我们应当汲取这些教训。

评价该例句:好评差评指正

On sait que les enseignements n'ont pas encore été tirés.

我们知道我们还没有汲取这些教训。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité doit tirer ces enseignements en commun.

人类必须共同汲取这些教训。

评价该例句:好评差评指正

La MINUSTAH doit tirer les enseignements des précédentes missions de l'ONU dans le pays.

联合国海地稳定特派团应该从联合国以往驻该国的特派团那里汲取经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Les faits récents indiquent que la MONUK n'a malheureusement pas beaucoup appris à cet égard.

近期的事态发展表明,联合国科索沃临时行政当局特派团没有汲取这方面教训。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


呈锯齿状的, 呈览, 呈螺旋形地, 呈请, 呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Mais il y a 2 leçons aussi que je retiens.

但我也了两个教训。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.

Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D'ailleurs vous pouvez voir qu'ils s'en inspirent dans certaines de leurs vidéos.

,你们可以看到,在一些视频里,他们从Casey Neistat那了灵

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous rechargez tout simplement du monde intérieur.

你们只是从内能量。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Le sac, CHANEL l'emprunte aux militaires en campagne.

香奈儿从男士军用背包中

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Les extravertis préfèrent se recharger depuis le monde extérieur.

向喜欢从能量。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Les introvertis préfèrent recharger leur énergie depuis leur monde intérieur.

内向喜欢从内能量。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous êtes donc plutôt quelqu'un qui tire son énergie depuis le monde extérieur.

你们更是从能量的人。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle s'inspire de ses souvenirs d'enfance au Palais Corsini, à Rome.

她从罗马科西尼宫的童年记忆中

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Des peintres comme Whistler adoptent certains de ses codes et de ses techniques.

以惠斯勒为代表的一众画家了日本艺术的元素和技巧。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ils s'inspirent des sacs de couchage pour en faire une veste rembourrée de duvet.

他们从睡袋中,制作出羽绒服。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On les puise ainsi à la source, chargées de petites bulles de gaz carbonique.

人们它的源头,充满了小的二氧化碳气泡。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Et en s'inspirant de la forme des oiseaux, il perfectionne ses drôles de machines volantes.

他从鸟类的形状中,完善了他有趣的飞行器。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Collectionneur d'estampes japonaises, il s'en inspire et peint avec plein de courbes.

作为日本版画的收藏家,他从中,在绘画中加入大量曲线。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais pour réussir ce coup d'éclat, il a dû s'inspirer du travail de nombreux chercheurs.

但为了完成这一壮举,他不得不从许多研究人员的工作中

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les généraux de l'armée rouge s'inspirent des tactiques de batailles qui y sont exposées.

红军将领们从中战斗策略的灵

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 第四

L’amour est une respiration céleste de l’air du paradis.

爱是天堂空气的至上之乐。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Oui, un peu comme celui-ci.Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.

是的,有点像这条。Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous êtes donc plutôt quelqu'un qui tire son énergie depuis son monde intérieur.

你们更是一个从内能量的人。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jean d'ORMESSON fut ce long été, auquel, pendant des décennies, nous sommes chauffés avec gourmandise et gratitude.

让·端木松似漫长夏天,数十载我们心存激,大口向他热量。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛, , 承办, 承办的, 承办人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接