On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们从含水层汲取饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能从这张照片中汲取灵感。
Le romancier s'est inspiré d'une légende populaire.
小说作者从一个民间传说中汲取了创作灵感。
Ces enseignements pourraient ensuite être communiqués aux pays pilotes et profiter à d'autres dans l'avenir.
试点国可以分享汲取的教训,以利后其它国。
Je suis également encouragé par des rassemblements comme celui-ci.
这类聚会也让我汲取了力量。
Une pochette de documentation sur les enseignements tirés sera produite pour les futures interventions d'urgence.
将编写一套汲取的经验,供后的紧急况规划参考。
Nous avons assurément des leçons à tirer de tous ces événements.
从所有这些事件中的确可以汲取教训。
Tout cela démontre que l'OTAN a appris la leçon de Srebrenica il y a 10 ans.
所有这些都表明,从10年前的斯雷布雷尼察汲取教训。
Car nous n'avons pas encore appris nos leçons.
因为我们还没有汲取教训。
Les principaux enseignements tirés concernant ces difficultés sont décrits ci-après.
下面突出说明了从这些挑战汲取的各项主要教训。
À cet égard, plusieurs expériences concrètes ont été présentées.
为此,报告阐述了所汲取的一些具体实地经验。
Il nous revient à tous d'en tirer les leçons.
我们所有人现在都必须从这件事中汲取相关的经验教训。
Puisse notre attachement légitime à nos identités respectives se nourrir toujours de notre commune humanité.
愿我们在各自特性的合理追求中,始终从我们共同的人性中汲取养分。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主义一直在从极端主义意识形态中汲取力量。
Tel est précisément ce que montre notre expérience à Bam, en Iran.
这正是我们从伊朗巴姆汲取的经验所显示的那样。
Cependant, ses enseignements sont universels et ma délégation estime que nous devrions nous en inspirer.
它的教训适用于全世界,我国代表团认为,我们应当汲取这些教训。
On sait que les enseignements n'ont pas encore été tirés.
我们知道我们还没有汲取这些教训。
L'humanité doit tirer ces enseignements en commun.
人类必须共同汲取这些教训。
La MINUSTAH doit tirer les enseignements des précédentes missions de l'ONU dans le pays.
联合国海地稳定特派团应该从联合国以往驻该国的特派团那里汲取经验教训。
Les faits récents indiquent que la MONUK n'a malheureusement pas beaucoup appris à cet égard.
近期的事态发展表明,联合国科索沃临时行政当局特派团没有汲取这方面教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a 2 leçons aussi que je retiens.
但我也汲了两个教训。
Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.
Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲灵。
D'ailleurs vous pouvez voir qu'ils s'en inspirent dans certaines de leurs vidéos.
,你们可以看到,在一些视频里,他们从Casey Neistat那汲了灵。
Vous rechargez tout simplement du monde intérieur.
你们只是从内汲能量。
Le sac, CHANEL l'emprunte aux militaires en campagne.
香奈儿从男士军用背包中汲灵。
Les extravertis préfèrent se recharger depuis le monde extérieur.
向喜欢从汲能量。
Les introvertis préfèrent recharger leur énergie depuis leur monde intérieur.
内向喜欢从内汲能量。
Vous êtes donc plutôt quelqu'un qui tire son énergie depuis le monde extérieur.
因你们更是从汲能量的人。
Elle s'inspire de ses souvenirs d'enfance au Palais Corsini, à Rome.
她从罗马科西尼宫的童年记忆中汲灵。
Des peintres comme Whistler adoptent certains de ses codes et de ses techniques.
以惠斯勒为代表的一众画家汲了日本艺术的元素和技巧。
Ils s'inspirent des sacs de couchage pour en faire une veste rembourrée de duvet.
他们从睡袋中汲灵,制作出羽绒服。
On les puise ainsi à la source, chargées de petites bulles de gaz carbonique.
人们汲它的源头,充满了小的二氧化碳气泡。
Et en s'inspirant de la forme des oiseaux, il perfectionne ses drôles de machines volantes.
他从鸟类的形状中汲灵,完善了他有趣的飞行器。
Collectionneur d'estampes japonaises, il s'en inspire et peint avec plein de courbes.
作为日本版画的收藏家,他从中汲灵,在绘画中加入大量曲线。
Mais pour réussir ce coup d'éclat, il a dû s'inspirer du travail de nombreux chercheurs.
但为了完成这一壮举,他不得不从许多研究人员的工作中汲灵。
Les généraux de l'armée rouge s'inspirent des tactiques de batailles qui y sont exposées.
红军将领们从中汲战斗策略的灵。
L’amour est une respiration céleste de l’air du paradis.
爱是汲天堂空气的至上之乐。
Oui, un peu comme celui-ci.Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.
是的,有点像这条。Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲灵。
Vous êtes donc plutôt quelqu'un qui tire son énergie depuis son monde intérieur.
因你们更是一个从内汲能量的人。
Jean d'ORMESSON fut ce long été, auquel, pendant des décennies, nous sommes chauffés avec gourmandise et gratitude.
让·端木松似漫长夏天,数十载我们心存激,大口向他汲热量。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释