有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit pas simplement d'une condition d'entrée dans les ports australiens.

新加坡认为,超出了《公约》第四十二条准许范围。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons que cela ait permis de régler cette question longtemps restée en suspens.

我们要感谢是,使这一持久问题有了一个解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se félicite de cette initiative, dans laquelle il voit l'amorce d'un progrès.

委员会对表示欢迎,认为这是改善工作积极第一步。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait aussi entraîner des dépenses renouvelables dues à la gestion d'installations plus vastes.

还可能引起较大设施管理方面经常费用。

评价该例句:好评差评指正

Cette mesure illustre l'importance que le Bureau accorde désormais aux poursuites.

表明现在重点是起诉工作。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela est très loin de répondre à l'ampleur de la demande de crédit agricole.

以满足对农业信大量需求。

评价该例句:好评差评指正

Le but de l'opération était apparemment de lancer des attaques contre les localités ngiti voisines.

显然是对比邻各恩吉蒂族居民点展开攻击。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation a été amplement débattue dans la presse locale et lors de réunions publiques.

在当地新闻界和公众听证会上得到热烈讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les critiques n'ont pas manqué, notamment dans le camp bosniaque.

受到一些批评,特别是在波什尼亚克族阵营受到批评。

评价该例句:好评差评指正

Un tel exercice aiderait à prendre des mesures préventives.

将有助于采取预防性措施。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, cette entreprise relève au premier chef de la responsabilité de ces États.

不过,仍主要是这些国家责任。

评价该例句:好评差评指正

Cela devrait renforcer la transparence et la crédibilité du système de plaintes contre la police.

将有助进一步提高有关机制透明度和公信力。

评价该例句:好评差评指正

Ces actions ont été critiquées par les représentants du NCP comme étant unilatérales.

全国大会党官员批评为单方面行动。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, ce serait un exemple extraordinaire d'action collective mondiale.

我们认为,将为在全球层面采取集体行动树立一个光辉榜样。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution a été facilitée, entre autres, par l'interdiction de toute publicité à caractère sexiste.

促成特别措施是禁播一系列有淫秽内容广告。

评价该例句:好评差评指正

Elle contribuerait également au renforcement des droits économiques, sociaux et culturels.

还将是争取实现经济、社会、文化权利一项措施。

评价该例句:好评差评指正

La ratification récente du Traité par la Fédération de Russie est bienvenue.

俄罗斯联邦最近批准了《全面禁止核试验条约》,值得欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Pour lui, cette mesure visait à entraver ses activités politiques.

他认为是阻挠他从事政治活动。

评价该例句:好评差评指正

C'est une excellente décision et nous nous en félicitons.

是好,我们表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des deux dernières années, on a assisté à une reprise bienvenue des missions.

过去两年,安理会恢复派遣实况调查团,受到欢迎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肚脐, 肚痛, 肚子, 肚子变肥大, 肚子吃得发胀, 肚子饿, 肚子饿得厉害, 肚子发胀, 肚子肥大的, 肚子绞痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词集锦

Il a été suivi par de nombreux autres.

继他之后,许多人也纷纷

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Et par la même, à devancer l'Iran.

通过,超越伊朗。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En tout cas, maintenant son plan était arrêté.

现在,不管怎样,他决心已定,希望能成功。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Les médias ont indiqué que cet acte pourrait envenimer les relations sino-françaises.

有媒体评论会伤害中法关系。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Cette mesure, prise dans l'intérêt de la population, restera en vigueur jusqu'à la capture de Sirius Black.

纯为霍格莫德居民之安全而设,一俟小天狼星布莱克再度被捉拿归案即予取消。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Un tel geste sert normalement à enrayer une surchauffe de l'économie, en rendant les emprunts plus chers.

一般情况下,用于通过提高借款利息来阻止经济过热。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Conséquence, les terrains ouverts - et donc utilisés par la communauté pour jouer - passèrent à l'usage privé.

的影响是,那些开放的被人们当作足球场的土地被私有化。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quitter le Nautilus dans ces conditions, c’eût été sauter d’un train marchant avec cette rapidité, manœuvre imprudente s’il en fut.

在这种情况下离开“鹦鹉螺号”船只,就相当于从一列快速行驶的列车上往下跳,是极不明智的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Et pour cause, le déplacement est controversé.

有充分的理由,是有争议的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Moscou a qualifié cette mesure d'hostile et a menacé de répliquer.

莫斯科称充满敌胁要进行报复。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

On ne sait rien d'autre de ce déplacement.

一无所知。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Cette décision a déclenché une vague de protestations dans les grandes villes ukrainiennes.

在乌克兰主要城市引发了一波抗议浪潮。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年12月合集

Il fait aussi beaucoup de bruit aux États-Unis.

在美国也引发了轩然大波。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le déménagement va prendre au moins 10 ans.

- 至少需要10年时间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Pour cet homme, ancré dans la culture kanak, ce déménagement est un bouleversement.

对于这个植根于卡纳克文化的人来说,是一场剧变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Inacceptable pour les pays concernés et surtout pour les habitants de Gaza, attachés à leur terre.

令相关国家及加沙居民难以接受,他们深爱着自己的家园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Le gouvernement assure avoir agi dans la concertation.

政府坚称是在协商中采取的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Il veut faire bouger les lignes et tant pis si, au passage, sa parole perd en crédibilité.

图推动局势发展,即便可能削弱其言论的可信度也在所不惜。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Cette décision fait suite à la pire tragédie qu’ait connue ce pays balte depuis son indépendance en 1991.

是在波罗的海国家自1991年独立以来最严重的悲剧之后发生的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un déménagement qui pourrait prendre 10 ans, et dont le coût initial est estimé à 33 milliards de dollars.

可能需要 10 年时间,,其初始成本估计为 330 亿美元。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接