Huit points de la boussole pour accueillir les visiteurs venus pour discuter des affaires !
欢迎八方来客前来洽谈业务!
La période considérée s'est également caractérisée par une tendance quasi-automatique à définir les demandeurs d'asile et même les réfugiés, essentiellement comme des "migrants illégaux", "migrants économiques", "victimes de la famine" ou "invités", sans établir leurs besoins en matière d'asile.
在这段时期中盛行的是首先将寻求庇护的人甚至难民确定为“非法移民”、“经济移民”、“饥荒受害者”或“来客”的准自动的趋势,而不确定寻求庇护的需求。
Le même projet de loi sur la criminalité transnationale organisée a aussi créé un nouveau pouvoir, dans le cadre de la loi sur l'immigration, autorisant la police néo-zélandaise à arrêter toute personne arrivant de l'étranger à un point d'entrée autre qu'un poste de douane.
同一《跨有组织犯罪法案》也在《移民法》中赋予
西兰警察以
的权力,即可逮捕从海关入境港口以
其他港口入境的海
来客。
Le fait que chaque bureau des Nations Unies situé dans l'un des principaux lieux d'implantation, y compris les tribunaux internationaux, a un statut symbolique important et qu'il héberge ou accueille un grand nombre de fonctionnaires et de visiteurs implique des risques plus ou moins élevés selon l'endroit où il se trouve.
各主要工作地点每个联合办事处——包括各
际法庭——都具有高度的象征地位,在这些地点工作的工作人员和相关人员或来客人数众
,因此,其风险为中度至高度,视地点而定。
Mais si le visiteur de Mars demandait à être amené au coeur des questions mondiales et s'il était amené dans cette pièce où il lui serait dit : « voici le coeur des questions mondiales », il serait assez étonné de voir, d'un côté, le dynamisme du monde à l'extérieur et, de l'autre côté, l'endormissement à l'intérieur de cette salle.
但是,如果这位火星来客要求前来这个全球问题的中心的话,如果他被带入这个会议厅,并获知“这就是全球问题的中心,”那么他会对部世界充满活力,而这个会议厅里的气氛却令人昏昏欲睡,感到非常困惑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。