有奖纠错
| 划词

Même les supplices n'ont pu le faire dénoncer ses camarades.

甚至施加酷刑也未能使同志。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas pu sortir à cause de la pluie.

因为下雨,我们未能去。

评价该例句:好评差评指正

La voiture, emportée par son élan, n'a pas pu s'arrêter à temps.

车子受冲力的推动未能及时刹住。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les données spatiales n'étaient pas exploitées au maximum.

因此未能在尽可能大的程度上利用空间数据。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur n'avait donc pas établi que le défendeur avait dénoncé la convention d'arbitrage.

因此,原告未能证明被告拒绝履行仲裁协议。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la plainte de l'auteur n'est pas suffisamment étayée.

因此,提交人未能就该宣称拿充分的证据。

评价该例句:好评差评指正

Il fait valoir que cet avocat n'a jamais eu accès au dossier.

说,这位律师从未能调阅其案件的资料。

评价该例句:好评差评指正

11 L'État partie objecte que l'auteur n'a pas étayé ses griefs.

11 缔约国辩称,提交人未能举证证明的申诉。

评价该例句:好评差评指正

Ceci démontre, selon l'auteur, que le tribunal a manqué à son devoir d'objectivité et d'impartialité.

据提交人称,这显示法院未能客观和公正地履行职责。

评价该例句:好评差评指正

De plus, à des moments cruciaux, le Gouvernement n'a pas fourni de soutien au Groupe.

而且,在几次关键时刻,苏丹政府都未能向小组提支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous dénonçons également le fait que les milices n'ont toujours pas déposé les armes.

我们也谴责民兵仍然未能解除武装。

评价该例句:好评差评指正

M. Costa regrette de n'avoir pas parlé de l'Institut africain.

对自己未能提到非洲研究所表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Mais nombreux sont les défis qu'elle n'est pas parvenue à relever.

不过,另方面,它未能成功应对多种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, ces mots n'ont pas été suffisamment suivis d'effet.

然而,这些言辞未能充分转化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Certains se sont préoccupés de ce que l'on n'y soit pas encore parvenu.

缔约国对于在普遍遵守方面未能取得进展表示关切。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de services de base nourrit la désillusion à l'égard du Gouvernement.

由于未能基本服务,又造成了对政府的失望。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes toujours pas parvenus à un consensus.

但我们迄今未能达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Elle ajoute qu'elle n'a pas eu le bénéfice du doute.

未能享有无罪推定的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les céréales, qui représentent 70 % du panier alimentaire actuel, n'ont pas été distribuées en juillet.

谷物占目前口粮篮的70%,但在7月份却未能分发。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les parties n'ont pu parvenir à un accord sur le statut final du Kosovo.

但双方未能就科索沃的最终地位达成协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从学校回来, 从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

外法语 Le français 第一册

Je n'ai pas pu participer aux activités de votre fête nationale, c'est bien regrettable.

参加你们国庆节的活动,太遗

评价该例句:好评差评指正
外法语 Le français 第一册

Mais excuse-nous de ne pas t'avoir répondu tout de suite.

但请原谅我们立刻给你回信。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Au lieu ne nous garantir contre les abus de pouvoir, elle programme notre impuissance.

它们保护我们免受权力滥用的侵害,而是规划我们的无为力。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Les tumultes de la Révolution française ne l’épargnent donc pas.

此,法国大革命的动荡也幸免于她。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pas d'énosis, mais l'indépendance, avec une constitution organisant le partage du pouvoir entre communautés.

塞浦路斯与希腊合并,而是在宪法允许不同种族共享权力的情况下,宣布独立。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La Géorgie n’a donc jamais intégré l’OTAN.

而格鲁吉亚加入约。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

22.C'est dommage que nous n'ayons trouvé aucun point sur lequel bâtit un compromis.

22.很遗我们找到达成妥协的任何基础。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi son amour de la sincérité, n’étant pas désintéressé, ne l’avait pas rendu meilleur.

此,他对真诚坦率之爱并非超脱功利,也使他的人品变得更加高尚。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais tous ces signes de saisons ne pouvaient faire oublier que les cimetières étaient désertés.

然而,所有显示季节变化的迹象都使人忘记这样的事实:公墓门前冷落车马稀。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Voilà donc 5 inventions high-tech qui n’ont pas réussi à percer malgré leur potentiel.

此,这里有5项高科技发明,尽管它们有潜力,但成功。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'avion fait de petits bonds mais ne parvient pas à s'élever.

飞机进行小飞跃,但上升。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle raconta qu'elle ne pouvait quitter Pierron, dont la maladie n'en finissait pas de guérir.

她解释说,自己无法离开皮埃隆,为他的病一直痊愈。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Lupin pourra vous raconter... l'interrompit Harry, incapable de garder le silence plus longtemps.

“卢平教授可以告诉你… … ”哈利说,管住自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je regrette de n'avoir pas pu te voir davantage cet été.

很遗我暑假里经常看见你。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Des résolutions fortifiées par un an de constance n’avaient pu tenir devant son courage.

一年坚持不懈的努力加强她的种种决心,在于连的勇气面前顶住。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Le roi lui-même n'est pas épargné.

国王本人也幸免。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde n’avait point échappé à la funeste influence de cette idée.

玛蒂尔德逃脱这种想法带来的有害影响。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et malgré les mois de concertation, un consensus n'a pas pu être trouvé, et je le regrette.

尽管进行数月的磋商,但达成共识,我对此感到遗

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Nous avons aussi rencontré des personnes dont les talents n'ont pas pu se manifester ou être reconnus.

我们也遇到一些展示其才得到认可的人们。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

L'échec du pilote à maintenir la direction de l'avion pendant un atterrissage sur une bande de gazon mouillé.

在一片潮湿的草坪上着陆时,飞行员控制飞机的方向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


凑合, 凑合凑合, 凑集, 凑近, 凑聚, 凑零成整, 凑拢, 凑齐一笔款项, 凑钱, 凑巧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接