Il me semble que les Chinois préfèrent l’entente tacite à l’explicite en paroles.
可说,中国人偏好“神交”的甚过直接的话语。
Nous souhaiterions obtenir un avis à ce sujet.
如果确实是这样的话,请予。
Une telle convention peut être implicite ou explicite.
这种协议可是的或的。
La conduite de recherches scientifiques marines se fera avec son consentement exprès.
开展海洋科学研究时必须取得同意。
Certains accords de coopération bilatérale ne prévoient pas explicitement de consultations.
有些双边合作协定对协商没有作规定。
Les parties peuvent expressément exclure l'application de la Convention.
本公约的适用可由双方当事人排除。
Il n'y a aucune raison d'adopter une approche différente quant aux acceptations expresses.
对接受没有任何理由采取不同的办法。
S'agissant de l'alinéa e), il a été estimé qu'une renonciation expresse était certainement nécessaire.
有代表认为(e)项确要求放弃。
Le troisième alinéa s'efforce de définir la notion de « réserve expressément autorisée ».
第3段力图界定“准许的保留”概念。
L'acceptation d'une réserve faite expressément ou tacitement est définitive et irréversible.
和认接受保留是决定性和不可逆的。
Si l'approbation n'a pas été expressément manifestée, le principe de l'estoppel peut intervenir.
如果没有认可,不容反悔的原则可能发挥作用。
La reconnaissance d'États ou de gouvernements, en particulier, peut revêtir une forme expresse ou implicite.
国家、特别是政府可通过或暗方式表承认。
Il est entendu que toute mesure d'exécution nécessite une renonciation expresse distincte.
有一项了解是,任何执行措施均需要特别放弃豁免。
(3) 对接受没有任何理由采取不同的办法。
Il est donc évident que le Pacte interdit expressément l'application obligatoire de la peine capitale.
因此,显而易见的是,《公约》禁止强制性死刑。
L'article 14 autorise les parties à modifier explicitement ou implicitement les garanties.
第14条允许当事方修改表,不论方式还是方式。
Contrairement à la réserve elle-même et à l'objection, l'acceptation expresse peut intervenir à tout moment.
(3) 与保留本身和反对保留不同,接受可随时宣布。
Quelques éclaircissements de votre part nous permettraient de mieux réfléchir sur cette idée importante.
如果你能对此作一些,我们就能对这个重要的意见进行思考。
Selon un avis, ce terme ne devrait pas être défini dans le projet d'instrument.
有一种意见是,不应当在文书草案中对“同意”这几个字作出定义。
Imbert soutient cependant que les réserves déterminées sont comprises dans l'expression « réserve expressément autorisée ».
可是P.H.英伯特主张说,特定保留包含在“准许的保留”一语之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre Majesté exige-t-elle quelque chose de plus ? qu’elle parle, je suis prêt à lui obéir.
陛下还有什么吩咐吗?请明示,臣唯命是从。”
Bon, c'est super. Parce que quand la pop a éclaté, on a vraiment des pièces qui sont jolie à présenter.
好,太好了。因为当这样的流行明示的时候,我们着实提供了精美的“作品”。
– Mais enfin, dit le roi, sans autorisation manifeste, je ne puis empêcher des gentilshommes de mon État de passer en Angleterre si tel est leur bon plaisir.
“可是,” 国王说,“没有明示的许可,我不我州的绅士们去英格兰, 如果他们愿意的话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释