Elle a permis aux scientifiques d'observer la couronne solaire, image rare formée par les gaz entourant l'astre stellaire.
这场日全食为科学家们仔细观察日冕-这个在恒周围的神秘提供了珍贵图像。
Le Comité a noté qu'il importait d'approfondir les connaissances concernant l'effet des orages magnétiques intenses résultant d'éjections coronales massives sur les satellites de télécommunications en orbite géostationnaire en vue d'améliorer la prévision du climat spatial.
委员会意到,首先需要对太阳的日冕物质喷
所引起的严重磁暴与静止轨道上的卫
的互动作进一步的研究,然后才能准确预报空
天气。
Dans le cadre d'un projet portant sur la caractérisation spatio-temporelle des sursauts solaires de très courte durée, des chercheurs de l'IGA ont analysé la structure temporelle de 135 cas d'éjection de masse coronale au comportement complexe.
根据一个关于持续时很短的太阳爆发的时空描述的项目,地球物理学和天文学研究所研究人员
析了135起带复杂行为的日冕物质抛
的时
结构。
Le Sous-Comité a noté que des orages magnétiques intenses, résultant d'éjections coronales massives, avaient provoqué la défaillance de nombreux satellites de télécommunications en orbite géostationnaire, des interruptions totales des radiocommunications et des pannes d'électricité sur la Terre.
小组委员会意到,日冕物质喷发所引起的严重磁暴曾导致许多地球静止轨道通信卫
不能正常工作、无线电中断和地球上的大停电。
La distribution des intervalles entre les explosions solaires à l'origine de l'émission d'ondes radio très courtes (moins d'une seconde) a été comparée avec celle des intervalles entre des émissions successives dues à des éjections de matière coronale à deux composantes.
对比了放出极短的无线电波(小于一秒)的太阳爆发
歇时
的
布情况和因日冕物质抛
而造成的连续放
的
歇时
的
布情况。
Pendant la période visée, les recherches se sont poursuivies sur le rapport entre le Soleil et la Terre et, en particulier, sur les éjections de masse coronale (EMC), phénomènes solaires qui sont responsables de la plupart des perturbations dans le géo-espace.
在审查所涉期,继续开展关于太阳与地球
关系,尤其是关于日冕质量喷
——成为地理空
大部
摄动原因的一种太阳现象——的研究工作。
Ces activités pourraient aller de la mise en place d'un nouveau réseau d'antennes paraboliques radio destinées à observer les éjections de masse coronale dans l'espace interplanétaire au renforcement des réseaux existants de récepteurs du système mondial de localisation destinés à observer l'ionosphère.
这类工作可包括建立一个新的电抛物面天线网络观测行
际日冕物质抛
,以及扩展现有的全球定位系统接收器阵列观测电离层。
Il en ressort que ces deux distributions obéissent à une loi de puissance, ce qui peut être interprété comme démontrant l'existence d'un phénomène d'avalanches de reconnexions magnétiques dans la couronne solaire à différentes échelles spatio-temporelles, d'où l'on pourrait déduire que le champ magnétique coronal se trouve dans un état de criticité auto-organisée.
对比结果表明,这两种布均遵循了一种幂定律,这可以解释为表明了日冕中存在不同空
-时
规模的多种磁重接现象,这说明日冕磁场处于一种自组织临界状态。
Le Sous-Comité est convenu que l'étude des interactions Soleil-Terre était importante pour pouvoir explorer la couronne solaire et comprendre le fonctionnement du Soleil, comprendre les effets que la variabilité du Soleil peut avoir sur la magnétosphère, l'environnement et le climat de la Terre et explorer les milieux ionisés des planètes, ainsi que pour atteindre les limites de l'héliosphère et comprendre son interaction avec l'espace interstellaire.
小组委员会一致认为,日地天文学对于下列问题十重要:探索日冕和理解太阳的活动;理解太阳变化对于地球磁层、环境和气候的影响;探索行
的离子化环境;探索日光层的边缘和理解日光层与
际空
的相互作用。
Une attention particulière a été accordée à la mise en œuvre de certains projets (Ground Launch, Dniepr, le segment russe de la Station spatiale internationale ISS, Coronas-Photon et Radioastron), et de mesures prises pour préparer des expériences hautement prioritaires sur le segment russe de la Station spatiale internationale, conformément au programme ukraino-russe de recherche scientifique et d'expériences technologiques conjointes à bord du segment russe de la Station spatiale internationale, qui a été signé par l'Agence spatiale ukrainienne, l'Agence spatiale russe (Roskosmos) et les académies des sciences d'Ukraine et de Russie.
乌克兰国家空局、俄罗斯联邦空
局、乌克兰和俄罗斯科学院签署了乌克兰-俄罗斯关于
载空
站俄罗斯舱段的长期科研和技术试验计划,目前已
计划对“地面发
”、“第涅伯”、RS、ISS、“日冕-光量子”和“
电天文”项目的实施情况给予特别关
,同时着重采取措施,为国际空
站俄罗斯舱段的优先试验项目做准备。
Les objectifs suivants présentent un intérêt particulier: comprendre le mécanisme des éruptions solaires; étudier l'évolution des régions d'activité solaire avant et après les éruptions; observer en permanence la grande structure de la couronne solaire calme et l'évolution des trous coronaux; mesurer les paramètres du plasma dans la région de transition entre couronne et vent solaire; étudier les variations du rayonnement solaire au plus fort du cycle d'activité de 11 ans afin d'accumuler les données expérimentales nécessaires pour mettre au point des méthodes de prévision de l'activité solaire et de ses effets sur la magnétosphère et l'ionosphère terrestres.
特别令人感兴趣的是:确定太阳耀斑的机制;研究活跃区域在太阳耀斑阶段发生前和
后的演变情况;持续观测宁静日冕的大型结构和冕洞的演变情况;查明等离子体在其转变为太阳风的区域所具有的性质;研究太阳辐
在11年活动周期高峰时的变化情况,目的是收集必要的实验数据,以制订预测太阳活动及其对地球磁层和电离层的影响的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。