有奖纠错
| 划词

Cette dernière englobe du même coup deux obligations, celle d'en faciliter l'exercice et celle de l'assurer.

落实义务包含便利义务,又包含提供义务。

评价该例句:好评差评指正

Le Pérou accorde une attention particulière aux procédures thématiques, ainsi qu'aux recommandations qui en résultent.

秘鲁关注议题程序,又关心由此产生各种建议。

评价该例句:好评差评指正

Cette voie est étroite et ardue et transcende les frontières nationales et les intérêts partisans.

这条道路狭窄又崎岖,而且超越国界和党派利益。

评价该例句:好评差评指正

De même, la documentation devrait être précise et rigoureuse.

与此相类似,所编制文献应综合又严格无误。

评价该例句:好评差评指正

M. Pinel (France) appuie la proposition du Japon, qui est claire et logique.

Pinel先生(法国)日本建议表示支持,该建议明确又合乎逻辑。

评价该例句:好评差评指正

M. Pinel (France) appuie la proposition du Japon, qui est claire et logique.

Pinel先生(法国)日本建议表示支持,该建议明确又合乎逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens et les Palestiniens continuent à pâtir des violences aussi futiles que tragiques.

列人和巴勒斯坦人继续由于非常悲惨又徒劳无益暴力遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Nous, les jeunes du monde, insistons pour être vus et entendus, pas seulement observés.

我们,世界年轻人,坚持认为应当被看到又被听到,不仅仅是作为受观象。

评价该例句:好评差评指正

Certaines d'entre elles ne disposent ni de postes à cette fin ni de conseillers du personnel.

一些特派团没有福利干事,也没有工作人员顾问。

评价该例句:好评差评指正

Vous n'avez ni le mandat ni la capacité nécessaires, et pourtant cela est si vital pour nous!

你们无授权,也无能力,我们至关重要!

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne contenait ni ventilation détaillée ni certification des dépenses mais seulement une estimation des coûts.

报告中没有详细开支细目也没有开支核证,仅仅是费用估计。

评价该例句:好评差评指正

Quant à leur supérieur hiérarchique, il a dit que l'Organisation n'appliquait ni la BAR ni la GAR.

他们两位上级则说,联合国目前执行不是成果预算制也不是成果管理制。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un appui généreux et rapide des donateurs pour certaines urgences, mais peu pour d'autres.

某些紧急情况,捐助迅速又慷慨,另一些紧急情况捐助却微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'identifie pas les pratiques qui sont économiquement rationnelles car elles accroissent l'efficacité et réduisent la concurrence.

然而,此检验方式不能查出因为提高效率也减少竞争具有经济意义行为。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes et les enjeux de développement auxquels sont confrontés les PMA sont à la fois complexes et formidables.

最不发达国家所发展问题和挑战,复杂又棘手。

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire est toujours en instance et les auteurs présumés n'ont été ni arrêtés ni suspendus de leurs fonctions.

此案尚待处置,被控施虐者未受羁押,也未被停止职务。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie qu'il peut être soit appliqué, précisé, mis à jour ou modifié, soit annulé par une loi spéciale.

这意味着国际法可以适用、澄清、订正修正,也可以因特别法被搁置一边。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, il n'est ni possible ni souhaitable de préconiser une démarche unique détaillée pour l'intégration des statistiques économiques.

因此,普及综合经济统计采取单一详细执行办法不可能也不可取。

评价该例句:好评差评指正

Certaines sont plus axées sur les questions d'administration fiscale; d'autres s'intéressent à la fois aux politiques et à l'administration fiscales.

一些组织更注重税务管理问题;另一些组织涉及税务政策,又涉及税务管理。

评价该例句:好评差评指正

À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.

不是打算,也不是要成为《千年宣言》那种显见具有深远号召力文件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


manutentionner, manuterge, manzanilla, maoïsme, maoïste, maonan, Maori, maous, map, Mapharsen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Avec ça, très patraque, râlant pour un rien, quoique grosse et grasse.

她虽然看上去壮实又肥胖,然后体质却非常虚弱,很容易因气喘窒息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ni humeur, ni rudesse. Toujours la même figure sereine et bonne.

没有急躁的表现,也从不粗声大气,总是那副宁静温和的面貌。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais vais-je donc rester toujours seule dans cette grande et triste chambre ? demanda milady.

“可是我难道总一个人呆在这间阴的房间里吗?”米拉迪问。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette situation, en effet, leur permettait de considérer leur sentiment avec une sorte de fiévreuse objectivité.

的确,当时所处的环境使他们有可能以一种热烈又客观的态来审视自己的感情。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑芬 第一部分: 情人

Je ne te demande ni amour éternel, ni fidélité, mais seulement... vérité, franchise sans bornes.

我问你不是永恒的爱也不是忠诚,只是...真理,无限的坦率。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

Là, ni Emmanuel Macron ni Olaf Scholz ne sont dans le coup.

现在,没有埃马纽埃尔·马克龙也没有奥拉夫·朔尔茨的身影。

评价该例句:好评差评指正
解读

Par ailleurs, c'était aussi une espèce intéressante à la fois pour la chair et pour les oeufs, donc pour le caviar.

此外,这种生物因其肉质,又因其蛋,也就是鱼子酱,备受青睐。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ainsi Tuor dans sa fuite ne rencontra ni homme ni Orc et Morgoth n'en sut rien.

就这样,图尔在逃跑中没有遇到人类,也没有遇到兽人,魔苟斯对此一无所

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On fut donc à la fois fort étonné et fort joyeux dans le régiment, quand on vit reparaître le jeune homme sain et sauf.

此时,大家看见年轻人安然无恙地重又露面了,全队人个个惊诧不已又高兴异常。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2024年合集

La vente traditionnelle, le porte-à-porte, c'est un peu fini et c'est fatigant et limité, alors que le commerce en ligne, c'est l'avenir.

传统的上门销售方式已经过时, 累人又有限,在线商务才是未来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Avec de telles chaussures aux pieds, vous pouvez porter un look élégant et très sobre à la fois tout en paraissant hyper moderne et stylée.

脚上穿上这样子的鞋子,可以同时看起来优雅又好看,起来非常现代时尚。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.

这个小家伙给我的印象是,他不像迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Être calife à la place du calife, alors ça donne un caractère à la fois sot et enfantin à ce projet noir et naïf.

做哈里发不是哈里发,那么就给这个黑暗幼稚的项目赋予了愚蠢又幼稚的性格。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Alors, pourquoi ne voulait-elle pas de Gaston, charmant, spirituel, riche, et paraissait-elle vouloir de moi qu’elle avait trouvé si ridicule la première fois qu’elle m’avait vu?

那么为什么她又不要那个漂亮、聪明,又有钱的加斯东,像是看上了第一次和她见面就让她觉得十分可笑的我呢?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour elle, la fortune n’était ni un pouvoir ni une consolation ; elle ne pouvait exister que par l’amour, par la religion, par sa foi dans l’avenir.

对她,财富不是一种势力,也不是一种安慰;她只能靠了爱情,靠了宗教,靠了对前途的信心生活。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et voilà comme quoi je prouve à Votre Majesté que changer de route maintenant sans prévenir nos alliés serait à la fois maladroit et malhonnête.

这就是我向陛下证明的方式,现在改变路线不通我们的盟友笨拙又不诚实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Pour les enquêteurs, un travail sensible et délicat: à la fois ne pas se faire piéger par de fausses pistes et toujours entendre et vérifier.

对于调查人员来说,这是一项敏感微妙的工作:不要被虚假线索所困,又要始终倾听和核实。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il n’existe même pas, isolé, séparé et formulé dans l’esprit, comme le but qu’on poursuit en s’approchant d’une femme, comme la cause du trouble préalable qu’on ressent.

可是当时,我思想中的这种愉快甚至不是孤立地、与其他事物无关地、自成一格地存在着的,没有为追求女人追求的目的,也没有事先感到心乱如麻之类的经验。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais tout cela se disait sans la flamme ou l'aigre sentiment du début, et seulement avec les quelques raisons qui nous restaient encore claires, et qui étaient pauvres.

然而,谈论这一切没有热情,也没有最初那种激烈的愤懑情绪,只有大家还保持着的一点儿清醒的头脑,这清醒的头脑也很贫乏。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Certainement, répondit Albert, attendu que si je n’étais pas vicomte, je ne serais plus rien, tandis que vous, vous pouvez sacrifier votre titre de baron, vous resterez encore millionnaire.

“当然啰,”阿尔贝回答,“我要是没有了头衔,就一无所有了,您,使放弃男爵的头衔,却依旧不失为百万富翁。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maqueraison, maquereau, maquereauter, maquereautier, maquerellage, maquerelle, maquette, maquetter, maquettiete, maquettisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接