有奖纠错
| 划词

Les faits lui ont infligé un cruel démenti.

事实揭穿了他的谎言。

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités se reproduisent et se répètent inexorablement.

不平等状况在再生和重复。

评价该例句:好评差评指正

La guerre faisait rage et avait des conséquences catastrophiques pour le pays tout entier.

战火正燃烧,蹂躏了整个国家。

评价该例句:好评差评指正

Leur sort est un sombre rappel de l'échec de la communauté internationale.

他们的困境提醒人们国际社会遭受的失败。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de Palestiniens ont été tués ou blessés sans merci à Gaza.

加沙数千巴勒斯坦人打死或打伤。

评价该例句:好评差评指正

Quinze des 70 otages ont été brutalement assassinés par les terroristes.

抓为人质的70人中,有15人杀害。

评价该例句:好评差评指正

Pour sauver l'ensemble du corps, il nous faut traiter ce cancer, cette minorité, sans remords.

为了挽救整体,我们需要处理这个癌症,这个少数。

评价该例句:好评差评指正

Ils montrent enfin sa progression qui, malgré nous, semble inexorable.

尽管我们做了一些事,但这疾病仍在蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Nous voilà désormais engagés dans un système de compétition élargie, inégale et impitoyablement excluante.

从现在起,我们绑在一个更大、不平等和排斥的竞争制度上。

评价该例句:好评差评指正

Les succès de la dernière décennie vers un règlement pacifique ont été réduits à néant.

在过去十年中为实现和平解决所取得的一些成功现在化为乌有。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres sont inscrits dans la mémoire de tous ceux qui étaient présents dans cette salle.

这些数字打入本会议厅各位的脑海。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de personnes, y compris des femmes et des enfants, ont été tuées sans merci.

成千上万的人、包括妇女和儿杀害。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme, fondé sur la suprématie du pouvoir, détruit impitoyablement les normes et l'ordre des relations internationales.

基于实力至上的单边主义损坏了国际关系规范和秩序。

评价该例句:好评差评指正

L'usage disproportionné de la force par la puissance occupante contre des civils palestiniens se poursuit sans répit.

占领国对巴勒斯坦平民继续使用过度的武力。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir rasé la ville azerbaïdjanaise de Khojali, ils ont impitoyablement massacré des centaines d'innocents sans défense.

它们将阿塞拜疆科杰利城夷为平摧毁了几百名助的辜人民。

评价该例句:好评差评指正

Luttons sans merci contre ses réseaux, avec toutes les armes économiques, juridiques et politiques dont nous disposons.

让我们利用我们能够利用的所有经济、法律和政治武器,打击恐怖主义网络。

评价该例句:好评差评指正

Vu le mépris froid et inhumain dont ils ont fait preuve pour la vie d'innocents, on peut en être sûr.

他们费尽心机、残忍对待辜人命,便注定是这样的结果。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme, en Iraq comme ailleurs, doit être menée sans compromission et avec la détermination la plus absolue.

在伊拉克和其他方,必须以最坚决的决心打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les Géorgiens aient été la cible d'un nettoyage ethnique impitoyable, d'autres nationalités ont été forcées de fuir la région.

虽然族裔清洗活动是针对格鲁吉亚人开展的,但其他民族也迫逃离这一区。

评价该例句:好评差评指正

Le temps presse et la planification contingente par décret arbitraire n'a pas sa place dans un schéma de dégradation de l'environnement.

时间正在流逝,面对不断大规模退化的环境,颁布武断政令的办法和缺乏系统性的临时性规划已完全法适应。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博士, 博士的, 博士后, 博士后学位, 博士论文, 博士生, 博士生导师, 博士头衔, 博士文凭, 博士衔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Alors, pourquoi coupe-t-on impitoyablement tous ces arbres ?

为什么要无情地砍伐这些树木?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais, chaque fois, Robinson démontait pièce par pièce ses fantasmes historiques qu'il jugeait ridicules.

而罗宾逊则每次都无情地博士那可笑的历史幻觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette gravité provenait de chaque recoin de l'Univers, écartelant son âme sans la moindre émotion.

这引力来自宇宙的各个方向,无情地撕扯着她的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle moulut sans relâche, de plus en plus vite. Le tas de sel grandissait, grandissait sans cesse.

无情地研磨,速度越来越快。这堆盐越来越多,越来越大。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chrétiens, dont fait partie l'empereur Constantin au début du IVe siècle, traquent donc sans relâche cette secte rivale.

基督徒,包括四世纪初的君士坦丁皇帝,无情地追捕这个敌对的教派。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, il oubliait d’embellir ; un revenant à regarder ! Le poison le travaillait rudement.

唉!酒精和病痛已他忘记了修饰自己,形骸影枯的像个活鬼!酒精毒素在他体内无情地肆虐着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un mur de flammes tourbillonnant, bouillonnant, qui avance inexorablement.

一堵旋转、冒泡、火焰墙,无情地前进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aujourd'hui, la retenue artificielle de 18 milliards de tonnes se vide inexorablement.

如今,180亿吨的人工水库正在无情地排空。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

750 pompiers affrontent sans relâche cet incendie monstre depuis maintenant 24 heures.

750名消防员已经24小时无情地扑灭了这场巨大的火灾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les soldats séparatistes prorusses enchaînent les tirs sans relâche et bombardent l'armée ukrainienne.

——亲俄分裂分子连连开火,无情地轰炸军队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Alors, aujourd'hui, les habitants s'inquiètent de voir ainsi le ciel s'acharner sur eux.

所以,今天,居民们担心看到天空无情地照在他们身上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Un scénario qui se répète inexorablement.

- 一个无情地重复自己的场景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Le sel remonte inexorablement le Mississippi.

盐分无情地沿着密西西比河逆流而上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

La zone-clé du Donbass, pilonnée sans relâche par l'artillerie et l'aviation russe depuis plusieurs semaines.

顿巴斯的关键区域,被俄罗斯的炮兵和空军无情地袭击了数周。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Pas de solution... Dans son couloir, l'eau monte inexorablement.

- 没有解决办法... 在他的走廊里,水位无情地上涨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Malgré toutes leurs précautions, ils voient le scénario se répéter inexorablement.

尽管他们采取了一切预防措施,但他们还是看到这种情况无情地重演。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

En sous-sol, du lignite, une forme de charbon, brûle lentement, mais inexorablement.

- 在地下室,褐煤(煤的一种形式)缓慢但无情地燃烧。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Silence ! Silence ! dit le duc, si je suis heureux d’une erreur, n’ayez pas la cruauté de me l’enlever.

“别说了!别说了!”公爵说道,“我如果因为听错了而感到幸福,千万不要无情地剥夺我这种幸福。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Des assassins membres d’une classe politique libanaise que critiquait sans relâche Lokman Slim.

谋杀者是黎巴嫩政治阶层的成员, 洛曼 · 斯利姆无情地批评他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

ZK : Les Russes continuent de frapper sans relâche la ville de Sievierodonestk.

ZK:俄罗斯人继续无情地袭击 Sievierodonesk 镇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博弈论, 博引, 鹁鸽, 鹁鸪, 渤海, , 搏动, 搏动性痛, 搏动性头痛, 搏动性肿瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接