Les faits lui ont infligé un cruel démenti.
事实揭穿了他的谎言。
Les inégalités se reproduisent et se répètent inexorablement.
不平等状况在再生和重复。
La guerre faisait rage et avait des conséquences catastrophiques pour le pays tout entier.
战火正燃烧,蹂躏了整个国家。
Leur sort est un sombre rappel de l'échec de la communauté internationale.
他们的困境提醒人们国际社会遭受的失败。
Des milliers de Palestiniens ont été tués ou blessés sans merci à Gaza.
加沙数千巴勒斯坦人打死或打伤。
Quinze des 70 otages ont été brutalement assassinés par les terroristes.
抓为人质的70人中,有15人杀害。
Pour sauver l'ensemble du corps, il nous faut traiter ce cancer, cette minorité, sans remords.
为了挽救整体,我们需要处理这个癌症,这个少数。
Ils montrent enfin sa progression qui, malgré nous, semble inexorable.
尽管我们做了一些事,但这疾病仍在蔓延。
Nous voilà désormais engagés dans un système de compétition élargie, inégale et impitoyablement excluante.
从现在起,我们绑在一个更大、不平等和排斥的竞争制度上。
Les succès de la dernière décennie vers un règlement pacifique ont été réduits à néant.
在过去十年中为实现和平解决所取得的一些成功现在化为乌有。
Ces chiffres sont inscrits dans la mémoire de tous ceux qui étaient présents dans cette salle.
这些数字打入本会议厅各位的脑海。
Des milliers de personnes, y compris des femmes et des enfants, ont été tuées sans merci.
成千上万的人、包括妇女和儿杀害。
L'unilatéralisme, fondé sur la suprématie du pouvoir, détruit impitoyablement les normes et l'ordre des relations internationales.
基于实力至上的单边主义损坏了国际关系规范和秩序。
L'usage disproportionné de la force par la puissance occupante contre des civils palestiniens se poursuit sans répit.
占领国对巴勒斯坦平民继续使用过度的武力。
Après avoir rasé la ville azerbaïdjanaise de Khojali, ils ont impitoyablement massacré des centaines d'innocents sans défense.
它们将阿塞拜疆科杰利城夷为平,摧毁了几百名助的辜人民。
Luttons sans merci contre ses réseaux, avec toutes les armes économiques, juridiques et politiques dont nous disposons.
让我们利用我们能够利用的所有经济、法律和政治武器,打击恐怖主义网络。
Vu le mépris froid et inhumain dont ils ont fait preuve pour la vie d'innocents, on peut en être sûr.
他们费尽心机、残忍对待辜人命,便注定是这样的结果。
La lutte contre le terrorisme, en Iraq comme ailleurs, doit être menée sans compromission et avec la détermination la plus absolue.
在伊拉克和其他方,必须以最坚决的决心打击恐怖主义。
Bien que les Géorgiens aient été la cible d'un nettoyage ethnique impitoyable, d'autres nationalités ont été forcées de fuir la région.
虽然族裔清洗活动是针对格鲁吉亚人开展的,但其他民族也迫逃离这一区。
Le temps presse et la planification contingente par décret arbitraire n'a pas sa place dans un schéma de dégradation de l'environnement.
时间正在流逝,面对不断大规模退化的环境,颁布武断政令的办法和缺乏系统性的临时性规划已完全法适应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, pourquoi coupe-t-on impitoyablement tous ces arbres ?
为什么要无情地砍伐这些树木?
Mais, chaque fois, Robinson démontait pièce par pièce ses fantasmes historiques qu'il jugeait ridicules.
而罗宾逊则每次都无情地博士那可笑的历史幻觉。
Cette gravité provenait de chaque recoin de l'Univers, écartelant son âme sans la moindre émotion.
这引力来自宇宙的各个方向,无情地撕扯着她的灵魂。
Elle moulut sans relâche, de plus en plus vite. Le tas de sel grandissait, grandissait sans cesse.
它无情地研磨,速度越来越快。这堆盐越来越多,越来越大。
Les chrétiens, dont fait partie l'empereur Constantin au début du IVe siècle, traquent donc sans relâche cette secte rivale.
基督徒,包括四世纪初的君士坦丁皇帝,无情地追捕这个敌对的教派。
Avec ça, il oubliait d’embellir ; un revenant à regarder ! Le poison le travaillait rudement.
唉!酒精和病痛已他忘记了修饰自己,形骸影枯的像个活鬼!酒精毒素在他体内无情地肆虐着。
Un mur de flammes tourbillonnant, bouillonnant, qui avance inexorablement.
一堵旋转、冒泡、火焰墙,无情地前进。
Aujourd'hui, la retenue artificielle de 18 milliards de tonnes se vide inexorablement.
如今,180亿吨的人工水库正在无情地排空。
750 pompiers affrontent sans relâche cet incendie monstre depuis maintenant 24 heures.
750名消防员已经24小时无情地扑灭了这场巨大的火灾。
Les soldats séparatistes prorusses enchaînent les tirs sans relâche et bombardent l'armée ukrainienne.
——亲俄分裂分子连连开火,无情地轰炸军队。
Alors, aujourd'hui, les habitants s'inquiètent de voir ainsi le ciel s'acharner sur eux.
所以,今天,居民们担心看到天空无情地照在他们身上。
Un scénario qui se répète inexorablement.
- 一个无情地重复自己的场景。
Le sel remonte inexorablement le Mississippi.
盐分无情地沿着密西西比河逆流而上。
La zone-clé du Donbass, pilonnée sans relâche par l'artillerie et l'aviation russe depuis plusieurs semaines.
顿巴斯的关键区域,被俄罗斯的炮兵和空军无情地袭击了数周。
Pas de solution... Dans son couloir, l'eau monte inexorablement.
- 没有解决办法... 在他的走廊里,水位无情地上涨。
Malgré toutes leurs précautions, ils voient le scénario se répéter inexorablement.
尽管他们采取了一切预防措施,但他们还是看到这种情况无情地重演。
En sous-sol, du lignite, une forme de charbon, brûle lentement, mais inexorablement.
- 在地下室,褐煤(煤的一种形式)缓慢但无情地燃烧。
Silence ! Silence ! dit le duc, si je suis heureux d’une erreur, n’ayez pas la cruauté de me l’enlever.
“别说了!别说了!”公爵说道,“我如果因为听错了而感到幸福,千万不要无情地剥夺我这种幸福。
Des assassins membres d’une classe politique libanaise que critiquait sans relâche Lokman Slim.
谋杀者是黎巴嫩政治阶层的成员, 洛曼 · 斯利姆无情地批评他们。
ZK : Les Russes continuent de frapper sans relâche la ville de Sievierodonestk.
ZK:俄罗斯人继续无情地袭击 Sievierodonesk 镇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释