有奖纠错
| 划词

All for the Winner est un film hongkongais réalisé par Jeffrey Lau et Corey Yuen, sorti le 18 août 1990.

赌圣,1990年出刘镇伟、元奎。周星驰电影成名作,开创了属于自己无厘头技。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车道分类, 车道外侧线, 车道线, 车灯, 车笛, 车底架, 车顶, 车顶内蒙皮, 车顶篷, 车顶篷布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那

On va faire un peu de bêtises.

我们要做一无厘头

评价该例句:好评差评指正
Topito

La palme de l’émission la plus Da fuck reste My Big Fat Gispy Wedding.

无厘头的棕榈叶目奖是《My Big Fat Gispy Wedding》。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

D'où leur vient cette façon de faire en effectuant un calcul mental absurde qui complique la vie à ceux dont le français n'est pas la langue maternelle ?

无厘头的心算方式来得那些母语不是法语的人的生活变得复杂,那这种的方式是从哪里来的?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车钩, 车钩销, 车轱辘, 车轱辘话, 车行, 车行道, 车号, 车后相撞, 车祸, 车技,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接