有奖纠错
| 划词

L’Amérique est sauve – donc, la vérité.

美利坚救赎,真相公诸众。

评价该例句:好评差评指正

Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

这份爱能安抚一切,也能救赎不少罪过。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎

评价该例句:好评差评指正

Le seul chemin vers le salut est le droit chemin divin.

通往救赎唯一道路一条神圣笔直道路。

评价该例句:好评差评指正

La coopération, selon un philosophe du XXe siècle, est la seule chose qui rachètera l'humanité.

按照20世纪一位哲学家话来说就,合作人类救赎唯一手段。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎

评价该例句:好评差评指正

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃其错误思想和立场,作出政治决定,救赎其历史罪行,虽然现在这样做有点为时已晚。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

我们不应忘记,几个世纪以来,在狂热主义、原教旨主义、优越感以及对个人救赎自私鼓动下,信教人士引起过战争,给人类带来苦痛。

评价该例句:好评差评指正

Israël, à l'instar de tous ceux qui sont représentés dans cette salle, est reconnaissant à tous ces soldats qui se sont battus pour la liberté, dans l'espoir et dans la foi qu'il était possible de racheter l'humanité et qu'elle pourrait renaître de l'enfer de la Seconde Guerre mondiale - tout particulièrement à ceux qui sont partis se battre pour ces idéaux et ne sont jamais revenus, comme ces soldats d'une nation alors encore à naître et pourtant d'un peuple très ancien, ceux qui ont servi dans la Brigade juive et d'autres unités des forces alliées.

以色列同大会堂中所有其他国家一道,感谢那些为了自由、希望与人类能够从第二次世界大战地狱中获得救赎和再生信念而战者,尤其感谢那些为了这些理想而奔赴战场、却未返回士兵,其中包括来自一个尚未诞生国家、但却古老民族士兵,他们在盟军犹太人旅和其他部队中服役。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hexactines, hexadactylie, hexadactylisme, hexadécadrol, hexadécane, hexadécanol, hexadécène, hexadécimal, hexadécimale, hexadécyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Art en Question

Partie 2 : Nuit dangereuse ou nuit religieuse ?

夜晚——险境救赎

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

C’est un moment de rédemption, de renouveau et d’espoir pour un nouveau départ.

一个救赎、新生、新的开始蕴涵希望的时刻。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'existence terrestre est perçue comme un pèlerinage, une série d'épreuves qui amènent au salut.

尘世的存在被视为朝,一系列导致救赎的考验。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Carmen ! Ma Carmen ! Laisse-moi te sauver et me sauver avec toi !

卡门!的卡门!让拯救一起救赎吧!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Donc s'occuper d'eux, c'est s'occuper de la société entière, du Christ, de son propre salut.

因此,照顾他们就照顾整个社会,就照顾基督,照顾自己的救赎

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

En ce moment, les premiers rachètent les seconds.

目前,前者正在救赎后者。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Me racheter Noël, mais ça va pas bien ?

救赎节,但进展不顺利?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est dans la natation et la foi qu'il trouve son salut.

他在游泳信仰中找到了救赎

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Leur salut, ils le doivent aux rotations des camions-citernes.

他们的救赎,归功于油罐车的旋转。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Reconstruire, c'est aussi racheter. - Nos bijoux ont été volés.

重建也救赎。- 们的珠宝被盗。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Ce tableau pose un problème, c’est que c’est le Christ rédempteur.

这张照片的一个问题,它基督的救赎主。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

J'aurais du ne pas lire? Ou bien au contraire, là est le  salut.

不应该读书吗?或者恰恰相反,有救赎

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il s'agit du salut de toute une armée.

一个关于整个军队的救赎问题。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Ainsi, l'histoire se fait-elle peu à peu libération et rédemption.

因此,历史逐渐成为解放救赎

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Elle est en train de se racheter cette Europe euh… en Lybie par exemple ?

她正在这个欧洲救赎自己,呃......例如在利比亚?

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

La ville fut assiégée sans espoir de salut.

这座城市被围困,没有救赎的希望。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Qui dans son existence, peut en dire autant que cette femme qui rachète l'humanité.

在她的存在下, 谁能像这个救赎人类的女人一样说话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Le salut viendra peut-être de 2 irréductibles Gaulois un peu soupe au lait.

- 救赎可能来自 2 个不可约的高卢人,他们有点急躁。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

S'il a été un escroc, à en croire Hesse-Cassel, Saint-Germain s'est effectivement racheté une  conscience.

黑塞-卡塞尔认为,如果他个骗子,日耳曼确实救赎了良心。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Retrouver la province de la cousine Hildebranda tenait en quelque sorte d'une rédemption, fût-elle tardive.

找到表弟希尔德布兰达的省份在某种程度上一种救赎,即使它为时已晚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hexanone, hexanoyle, hexapétale, hexaphasé, hexaphylle, hexaploïde, hexapode, hexapolaire, hexapôle, Hexapus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接