Le principal d'exploitation soutien-gorge, maillot de bain, manteau, chaussettes, sous-vêtements, sous-vêtements de coton, sous-vêtements thermiques.
主要经营文胸、游泳、披风、袜业、裤、纯棉、保。
Aujourd'hui encore certaines gens parlaient de «ponchos en or».
即使现在,有仍在使用“金披风”这一词。
Le lendemain paraissait dans la presse un article intitulé «Des indiens au poncho en or».
第二天,报上刊登了一篇题为《身穿金披风的印第安》的文章。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’aurais besoin d’un manteau, un grand manteau, à long collet, doublé.
“我要买一件风,一件大风,大翻领,加衬里的。”
Monsieur Houille, pas avec votre poncho !
休伯特先生,别用那件风!
Une cape nécessaire par temps froid.
天气冷时还需要一件风。
Vous avez besoin d'une cape qui aille avec votre casque ?
你需要一条配合你头盔的风吗?
J'ai mis une cape, ça fait plus héroïque.
我身着风 看上去更像英雄。
Numéro un: il porte une cape!
它穿的是风!
Mettre une capote, c'est une cape, un peu comme un manteau.
穿上防雨罩,就是一种风,有点像大。
Le phalanger volant a toujours sa cape avec lui, qu'on appelle le patagium.
鼯总是带着它的风,这被称为翼膜。
Votre nom ? dit l’officier, qui se couvrait une partie du visage avec son manteau.
“您的姓名?”用风半遮着脸的长官问。
Il y a un type qui se promène habillé avec un kilt et un poncho.
有家伙穿着一条百褶短裙和一件南美风走来走去。”
Monsieur, je vous apporte votre manteau, car il fait frais ce soir.
“先生,我给您带来了您的风,因为今天晚上天凉。”
Napoléon porte le manteau impérial de velours pourpre, rouge, parsemé d'abeilles d'or, son emblème.
拿破仑穿着深红色天鹅绒的帝国风,上面点缀着金色蜜蜂,这是他的标志。
D’une grande lévite bleue boutonnée du haut en bas ; décoré de la Légion d’honneur.
“穿一件蓝色的风,排胸扣的,还挂着荣誉勋章。”
Elle avait une robe de damas noir, un camail de même étoffe et un chapeau de crêpe blanc.
她穿一件黑花缎裙袍,一件同样料子的短风,戴一顶白绉纱帽子。
Mais combien en revanche, j’avais envie de savoir si Swann avait son manteau à pèlerine !
但与此相反,我是多么想知道当时斯万是不是穿着他那件风式的短大!
La passe essentielle est la véronique, où le matador donne le rythme qui régularise la charge du taureau.
最重要的环节是“闪过”(斗牛士用风使牛从身边冲过),那时候,持剑斗牛士掌握斗牛的节奏。
Danglars vit un homme enveloppé d’un manteau, qui galopait à la portière de droite.
腾格拉尔看见一着风的人骑着马在车子的右边疾驰。
Votre nom ? reprit une seconde fois le cavalier en laissant tomber son manteau de manière à avoir le visage découvert.
“您的姓名?”骑马人第二次发问;他落下风,露出遮盖的脸庞。
Tiens, dit-elle, tu vois que j’ai pensé à tout ; avec cette mante tu n’auras point froid.
“喏,”她说,“你看,我一切都想好了,有了这件风,你就不会挨冻了。”
La porte s’ouvrit, et l’homme au manteau reparut.
不久门开了,那穿风的人又出现了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释