有奖纠错
| 划词

Qui vous a ancré ces préjugés dans la tête?

是谁让这些偏见在您脑袋里扎根

评价该例句:好评差评指正

Pearl River Delta à prendre racine, est le monde, nous avons travaillé.

扎根珠三角,放眼世界是我们一直努力目标。

评价该例句:好评差评指正

L'ancrage de la primauté du droit en Haïti passe par la réforme du système judiciaire.

司法制度改革是使海地法制扎根先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Chacun doit être pénétré de l'importance de la sécurité routière.

我们必须使道路安全重要性在每个人心中扎根

评价该例句:好评差评指正

Le projet est donc ancré dans la société civile de cette région.

因此,这一项目扎根于西非民间社会。

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations reposent sur des valeurs universellement reconnues et des principes éthiques.

这些建议坚实地扎根于普遍和道德原则。

评价该例句:好评差评指正

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

我们正在努力使这一做法在所有埃及人心中扎根

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et le développement prennent peu à peu racine dans le centre-nord de l'Afghanistan.

在阿富汗中北部,安全与发展正缓慢扎根

评价该例句:好评差评指正

La relance économique a commencé à prendre racine mais elle est aussi inférieure aux attentes.

虽然经济恢复已经开始扎根,但也低于期望。

评价该例句:好评差评指正

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

来自外部和平将不会扎根

评价该例句:好评差评指正

Le principe de non-discrimination est ancré dans les règlements de la MINUK.

非歧视原则深深扎根于科索沃特派团条例中。

评价该例句:好评差评指正

Cette problématique est intimement liée à l'activité économique et politique mondiale.

气候变化深深扎根于全球经济和政治活动。

评价该例句:好评差评指正

Les institutions politiques représentatives se sont progressivement consolidées, et le développement économique a progressé.

代议政治机构在稳步扎根,经济发展在向前推进。

评价该例句:好评差评指正

L'héritage et les usages européens sont profondément ancrés en Bosnie-Herzégovine.

欧洲传统和欧洲惯例已在波斯尼亚和黑塞哥维那牢固扎根

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'amitié sino-africaine s'est profondément enracinée dans les cœurs de nos peuples.

今天,中非友好已深深扎根在双方人民心中。

评价该例句:好评差评指正

Quel que soit le statut futur du Kosovo, il sera profondément ancré dans l'architecture européenne.

无论科索沃今后地位如何,它都将牢固地扎根于欧洲结构内。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est désormais profondément enraciné dans les valeurs et la vie ordinaire de nos citoyens.

它现在已深深扎根于普通人和日常生活。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique demeure profondément enracinée dans la culture militaire du Sud-Soudan.

招募儿童兵做法仍然深深扎根于苏丹南部军事文化中。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle mentalité libérale s'enracine solidement dans les consciences des citoyens de nos sociétés.

开放思想在我们各国社会公民意识中深深扎根

评价该例句:好评差评指正

Les droits fondamentaux sont fermement enracinés dans le système juridique néerlandais.

基本权利深深扎根于荷兰法律制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rani, ranidé, ranidés, ranimation, ranimer, ranite, ranitidine, rankamaïte, rankinite, ranquilite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Le christianisme, autre religion orientale, s'implante dans l'empire à la même époque que le mithraïsme.

基督教是另一种东方宗教,与密特拉教同时在帝国

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ce sont des générations qui ont vraiment leur ancrage dans l'éclaircissement de peau.

这几代人真正于美白肌肤。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est une fête qui reste ancrée dans la tradition et la culture française.

这个节日深深于法国文化以及传统中。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La famille de Jean Rosset est implantée sur ces terres depuis 1930.

自1930年以来,让·罗塞特他家族已在这些土地上了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vers 1910, la crise du rail s'enracine alors que l'économie française entre en récession.

1910年左右,随着法国经济陷入衰退,铁路危

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette bizarrerie tenait au fond de son caractère.

这个古怪行动在她性格深处。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

L’USC est un parti populaire, et nous sommes profondément enracinés parmi la population bavaroise.

USC 是一个受欢迎政党,深深于巴伐利亚人中间。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Décidons pour nous-même d'être tout à la fois enracinés dans notre langue, notre culture, notre laïcité.

语言,文化,和世俗性。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Elles leur permettent un meilleur ancrage dans nos follicules ou dans les pores de notre peau.

这些鳞片让它更好地在毛囊或皮肤毛孔中

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est bien souvent là que tout prend racine et va déterminer la personne que l'on va devenir.

很多时候,一切都在童年,并决定了将成为什么样人。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce qui prouve que le désir de maternité reste très vivace, très profond, et paraît dans la nature.

这证明了女人对母性渴望是非常强烈,深深于人类本性中。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

En mettant en avant la baguette, sans plus de précision, elle distingue un savoir-faire ancré dans le passé.

通过只提到“法棍面包”,没有任何进一步精确指代,联合国教科文组织突出强调了这项于过去手艺。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Donc, c'est là que j'ai pris racine, sans ce musée je ne serais pas ce que je suis aujourd'hui.

因此,那里是地方,没有那个博物馆也就没有今天

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour s'alimenter, la tique va s'ancrer dans la peau de sa proie grâce à une sorte d'éperon appelé rostre.

蜱虫通过一个称为喙刺状物在宿主皮肤里以觅食。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

En fait, le poireau c’est un légume, qui est dans la terre, qui doit être bien enraciné dans la terre.

事实上,韭菜是一种蔬菜,它在地里,必须牢牢地在地里。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le fait de t'ancrer dans la réalité en te concentrant sur ce qui t'entoure peut t'aider à soulager ton stress.

通过专注周围事物来让自己于现实可以帮助你缓解压力。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce duel entre Robin et Sir Guy renforce considérablement l'ancrage mythique du hors-la-loi, devenant ici un véritable Homme des Bois.

罗宾和盖伊阁下之间这场决斗大大加强了亡命之徒神话在大家记忆中,罗宾因此成为真正森林人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Et puis, ambiance " roots" pour prolonger les vacances.

进而,“氛围延续了假期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Nous les jeunes, il nous a aidés à nous enraciner dans la foi.

这些年轻人,他帮助在信仰中

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

A l’époque, il ancre le parti localement et durablement dans la communauté autonome.

当时,他将党固定在当地,并持久地于自治区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


râper, râperie, rapetassage, rapetasser, rapetasseur, rapetissement, rapetisser, rapetissure, râpette, râpeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接