Le slogan de l'entreprise, gestion de l'intégrité, prudent, pour améliorer, à vraiment sincère.
公司口号,诚信经营,稳健手法,精益求精,至真至诚。
Il existait une jurisprudence abondante concernant le recours à la technique de la lex specialis.
有许多案例法采用了特别法手法。
C'est ce que signifiait envisager ces techniques en tant que règles de conflit.
这就是将这些手法作为解决冲突规则加以处理本意所在。
Certains commandants provoquent leurs adversaires en commettant des vols, des détournements et des tueries.
一些指挥官通过偷窃、劫持和杀戮手法而向其对手挑衅。
Cette tentative de faire dérailler les élections au moyen d'attaques violentes a échoué.
他们试图以暴力袭击手法破坏选举努力遭遇失败。
Les méthodes utilisées jusqu'ici ont-elles permis d'éliminer le terrorisme?
迄今为止所使用手法是否在消除恐怖方面有效?
Nous sommes davantage encouragés par les mesures prises récemment pour améliorer l'instrument des sanctions.
最近采改善制裁手法步骤使我们更舞。
Des offres prétendument indépendantes étaient soumises par des sociétés qui semblaient être de légitimes concurrents.
实施这项阴谋活动手法是,让几家看似是合法竞争者公司提交所谓独立报价。
De plus, elles avaient pour effet d'évincer les concurrents en restreignant la concurrence.
此外,捆绑销售以限制市场竞争手法,产生了将竞争对手挤出商业经营效果。
Cette pratique retarde l'arrivée sur le marché de médicaments génériques concurrentiels.
这种“常青化”手法延迟了有竞争性学名药进入市场。
Il arrive certes au cinéma d'exagérer, mais pas toujours.
电影确常用夸张手法,但不是一贯如此。
L'obstruction pratiquée par le Maroc n'a toutefois pas permis de le faire.
然而,由于摩洛哥妨碍议事手法,这一目标没有达成。
Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.
贩运废物人惯于采用欺诈手法甚至利用腐败。
Deux pratiques importantes sont aujourd'hui utilisées plus qu'auparavant.
有两个主要手法现在比以往用得多。
L'une consiste à empêcher tout contact avec le monde extérieur.
一个手法是阻止与外界接触。
Ce faisant, les collaborateurs réussissent à leur soustraire des informations.
勾结者用这种手法十分有效,能使人供出情况。”
Le travail d'un médiateur exige un grand savoir-faire et beaucoup de finesse.
调解人工作需要高度技巧和手法。
Elle s'emploie également à reconstituer le modus operandi des assassins avant, pendant et après l'attentat.
委员会还在努力重建暗杀者在攻击之前、期间和之后作案手法。
Un des nombreux exemples de cette stratégie de désinformation a trait à l'aviation civile.
这一手法有许多例子,其中一个是关于民航。
Outre les manœuvres d'ordre technique, le vrai problème est de savoir qui reçoit quoi.
在玩弄技术性手法同时,也存在着决定什么应归谁实际问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus tard, on a essayé de personnifier un peu cette souffrance.
后来,人们尝试用拟人手法来表现这一痛苦。
Donc, son approche est un petit peu différente.
他的手法有些与众不同。
Le thème était intéressant mais la façon de le traiter dans le film est choquante.
主题很有趣,但拍摄手法令人很不舒服。
La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.
比较手法直接显示出相性,而手法则让读者自行猜测。
On y apprend aussi les bons gestes.
我们还学习正确的手法。
Et tu les arroses, il faut quand même, ça cuit, le geste du cuisinier.
你得给它淋汁,这样才能烹饪入味,这就是厨师的手法。
C'est pire que ta mère quand même, hein !
比你妈妈的手法还差,对不对!?
Gervaise, la tête basse, semblait suivre le jeu agile de son aiguille.
热尔维丝低下了头,乎在观察她做针线活儿那敏捷的手法。
Pour ça il faut avoir la bonne technique et travailler très proprement.
为此,大家必运用正确的手法并且处理得非常干净。
Toute l’emphase pillée à Bossuet, qu’on a étalée contre vous, vous a servi, dit l’avocat.
“他们用来对付您的全部夸张手法都是从那儿剽窃来的,这反而帮了您的忙,”律师说。
Mais, quant à ce lancement, c’est encore le secret des Australiens !
但是,这种扔的手法,却正是澳大利亚人的秘诀。”
Il y avait là de la féerie, ou de la police.
那里面有仙人的手法或是警察的手法。
Le jeu des contrastes de couleurs complémentaires y est également très marqué.
同时画家明显使用了利用互补色增强对比的手法。
Les profileurs les organisent à présent en deux grandes catégories, en fonction de leur mode opératoire.
心理特征分析师现在根据他们的作案手法,把他们分为两大类。
Légèrement en biais comme cela, bon c'est une technique ça s'appelle escaloper J'arrive au bout.
稍微像这样歇着切,嗯,这也是一种手法,叫做“escaloper”(切成薄片),我把它们全部切完。
Elle ne fait aucune prise pareille, et en même temps toujours très juste avec son personnage.
她每次拍摄的表演手法都不一样,却总是特别贴合角色。
Tout cela avec un talent d’escamoteur.
所有这一切都是用魔术师般巧妙手法完成的。
Diable ! méfiez-vous. C’est une belle épée. Son jeu est net.
“见鬼!您得仔细哟。那是一个出色的剑手。他的手法一点不含糊。
Du côté du graphisme, le défi consistait essentiellement à caricaturer sans tomber dans les clichés raciaux.
从绘画角度看,难点主要在于避开对某些种族的刻板印象,并以漫画的手法去描绘事件本身。
Il manque peut-être juste le petit geste du cuisinier avec le petit jus de la petite sauce.
或许只是缺了厨师的一个小手法,比如加点酱汁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释