有奖纠错
| 划词

A n'en pas douter, il leur a fallu beaucoup d'entraînement pour arriver à ce niveau incroyable.

不可否认是这得经过严格训练才能达到如此程度。

评价该例句:好评差评指正

Des monuments étonnants pleins de gaieté et de particularités caractérisent cette ville fondée en 568 après J.-C.

无数悦目极富特色古迹,正是这座建于公元568年城市特色。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à des bombes humaines est un phénomène alarmant pour lequel il n'existe pas de riposte évidente.

做炸弹是一种不已现象。

评价该例句:好评差评指正

Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.

这些太阳耀斑预示着一次太阳“苏醒”开始。据太阳动态观测平台SDO研究员称,其他更为让现象还会在今后不断出现。

评价该例句:好评差评指正

Un mélomane occidental regarde par-dessus son épaule, émerveillé par les notes qui sortent de cette espèce de banjo àtrois cordes en peau de serpent.

一个西方音乐迷越过他肩膀观看表演,并对这个蛇皮弦班桌琴奏出旋律不已。

评价该例句:好评差评指正

Il est remarquable de constater que, le 2 novembre dernier, la trente et unième Conférence de l'UNESCO a adopté la Déclaration universelle sur la diversité culturelle.

是,几天前11月2日,联合国教科文组织第十一届大会通过了关于文化多样性普遍宣言。

评价该例句:好评差评指正

La croissance économique spectaculaire enregistrée par les pays d'Asie de l'Est au cours des 40 dernières années les avait rendus relativement peu sensibles aux retournements de conjoncture.

东亚各经济体在过去40年里所经历增长使这些经济体相对来说更容易承受这种经济放慢影响。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple, je voudrais attirer l'attention des membres sur une situation particulièrement alarmante : les enlèvements continus de nombreux garçons et filles dans le nord de l'Ouganda.

举例讲,我想提请各成员注意尤为局面:乌干达北部发生诱拐若干男女儿童事件。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de personnes déplacées vivent dans une misère alarmante et ont cruellement besoin d'une assistance de base, notamment d'hébergement, de chauffage, de vivres et de médicaments.

大量境内流离失所员生活在贫困状态中,迫切需要获得包括栖身场所、取暖、食物医药在内基本援助。

评价该例句:好评差评指正

Un autre aspect de la criminalité organisée est le trafic de migrants et la traite d'êtres humains, qui se sont développés dans le monde entier à un rythme alarmant.

有组织犯罪另一方面是偷口,目前这种现象在整个世界范围内以速度递增。

评价该例句:好评差评指正

Les accomplissements spectaculaires des 10   dernières années vers l'infiniment petit des particules, l'infiniment grand du cosmos et l'infiniment complexe des états de la matière apportent des perspectives fascinantes pour la science en général.

在过去十年中朝着粒子之无限小、宇宙之无限大以及物质状态之无限复杂方向取得成就为整个科学带来引入胜前景。

评价该例句:好评差评指正

Au centre de cette ville, les gouvernants musulmans érigèrent une surprenante mosquée, riche d'une véritable forêt de colonnes et ils la rendirent plus merveilleuse encore avec la présence, à l'intérieur, d'une synagogue.

在该城市中心,穆斯林统治者建设了一座清真寺,其中廊柱如林,里面还有一座犹太教堂,更增添了清真寺光辉。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux donateurs ont félicité l'Administration quant à sa capacité à produire un budget clair et réaliste, un projet de cadre de développement national impressionnant et une liste de projets à impact rapides à appliquer immédiatement.

许多捐助方祝贺管理当局有能力提出一份明确现实预算,一份国家发展纲要草案一份将立即执行效果迅速项目清单。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous sommes convaincus que le Timor-Leste, sous la direction éclairée du Président Ramos-Horta et avec l'aide de l'Organisation des Nations Unies, continuera d'avancer à grands pas vers la paix, la sécurité et la prospérité.

最后,我们坚信,在拉莫斯·奥尔塔总统干练领导联合国帮助下,东帝汶将继续取得进展,走向平、安全繁荣。

评价该例句:好评差评指正

La question consistant à savoir quel est le facteur déterminant peut donner lieu à un débat long et fascinant, mais l'interconnexion étroite entre les investissements dans le développement des établissements humains et les opportunités offertes par la mondialisation, en particulier en termes de croissance économique, est incontestable.

哪一因素是因哪一因素是果.这是长期辩论主题,但在类住区发展中进行投资全球化所提供各种机会直接密切关联性,特别是在经济增长方面,是无可置疑

评价该例句:好评差评指正

Sa présence atteste que le Gouvernement angolais est de plus en plus déterminé à répondre aux besoins d'un nombre stupéfiant de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés en Angola, ainsi qu'à appuyer les efforts internationaux en cours pour améliorer la situation humanitaire sur l'ensemble du territoire.

到来标志着安哥拉政府加强参与对安哥拉大量境内流离难民需求作出反映努力,以及支持国际间为改善全国道局势作出持续努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis sûr qu'il va faire quelque chose d'incroyable.

我相信他会做出惊叹作品。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

C'est un îlot de verdure remarquable.

一个惊叹绿洲。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Pygmalion a imaginé et sculpté une beauté à couper le souffle.

皮格马利翁想象并雕刻出一个惊叹美貌。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est à partir de cette date que la marque va connaitre une ascension incroyable.

从那时起,这个品牌就开始了惊叹崛起。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Cette cité étonnante a été conçue comme une ville futuriste.

这个惊叹城市成一座充满未来感城市。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il faut faire des trucs des oufs.

我们得做些让人惊叹事。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

C'est une icône, mais en tout cas, ce qu'elle a fait, c'est renversant.

一个偶像,但无论如何,她所做事都惊叹

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Celles qui ont les formes ou les couleurs les plus étonnantes sont plébiscitées par les acheteurs.

那些具有惊叹形状或颜色郁金香受到买家好评。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils se défient dans des « battles » et s'affrontent, à tour de rôle, à coups de mouvements spectaculaires.

他们通过“battles”相互挑战,轮流展示惊叹动作。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et puis les structures des habitations peuvent donner des formes tout à fait complexes et très très étonnantes.

然后,住宅结构可以呈现出非常复杂且惊叹形状。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Depuis, il est devenu une attraction touristique majeure grâce à ses vues à couper le souffle.

从那时起,由于其惊叹景色,它已经成为一个主要旅游景点。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Entre mes deux candidats, j'ai hâte de voir lequel va réussir à créer le trompe-l'œil le plus bluffant.

在这两位选手之间,我迫不及待地想看看谁能制作出惊叹“视觉欺骗”菜肴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

On vous racontera ces réveillons qui nous en ont mis plein les yeux.

我们会告诉你这些让我们惊叹新年前夜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Des sauts et des chorégraphies millimétrées... Des images à couper le souffle.

跳跃和精确编排......惊叹图像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ils fabriquent aussi leur fromage au coeur de paysages à couper le souffle.

他们还在惊叹风景中心制作奶酪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il faut essayer de créer un effet waouh.

- 你必须尝试创造一个惊叹效果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Voici des images stupéfiantes de cette transformation.

以下这一转变一些惊叹图片。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Et il y a parfois des passagers étonnants, comme ce Britannique chanteur professionnel.

有时还有惊叹乘客,像这位英国职业歌手。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ils s’étonnèrent qu’on ait pu construire une scène aussi grande dans un village aussi petit.

他们惊叹这么小一个村子竟搭了这么高大戏台。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Invention étonnante qu'on doit, paraît-il, aux Chinois.

看来,这一项惊叹发明,归功于中国人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


败落, 败肉, 败辱门楣, 败诉, 败逃的(人), 败退, 败退的, 败亡, 败胃, 败下阵来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接