有奖纠错
| 划词

C’est bien de rentrer dans ce contexte puisqu’il y avait juste à gérer le résultat.

种时刻登场是很好的,因为那种时候能很恰当对待比赛结果。

评价该例句:好评差评指正

Cela est vrai également pour les changements climatiques, auxquels cette séance est très opportunément consacrée.

本届会议恰当致力解决气候变化问方面也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 pourrait fort bien envisager toutes les hypothèses possibles.

第1款可以恰当包括所有可能的选择。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait s'adapter à ces nouvelles réalités et concevoir des interventions appropriées.

国际社会需要适应一新的实际情况,恰当作出反应。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution réaffirme à juste titre la décision prise dans le Document final.

该决议草案恰当重申了成果文件的一决定。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多恰当我们不要忘记过去,但是并没有把罪责归咎到当代人身上。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a assumé le rôle moteur que l'on attendait, de concert avec les pays touchés.

联合国与各受灾国一道,恰当发挥了主导作用。

评价该例句:好评差评指正

La voix du monde et de chaque région serait ainsi mieux - et plus normalement - représentée.

样,就可以更好以及更恰当代表世界和各地区人民的

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué.

书长恰当报告了两个机构间的合作水平。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également eu raison de mettre l'accent sur la responsabilité première des exploitants.

委员会又恰当十分强调经营者所负的主要责任。

评价该例句:好评差评指正

Fort heureusement, un certain nombre d'États dotés d'armes nucléaires s'y sont montrés enclins.

然而许多核武器国家都已恰当显示出方面的倾向。

评价该例句:好评差评指正

Les pays devraient tous prendre des mesures appropriées, individuellement ou collectivement, pour atteindre ces objectifs.

对此,所有各国应单独和集体通过恰当的行动来予以保证。

评价该例句:好评差评指正

Le déploiement approprié de l'assistance humanitaire est une composante importante de la réconciliation après conflit.

恰当获得人道主义援助,是冲突后和解的重要建筑材料。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions alors, opportunément, recensé nos tâches et nos aspirations.

我们十分恰当确定了我们的任务和愿望。

评价该例句:好评差评指正

Une utilisation optimale de différents moyens d'intervention a été préconisée à cette fin.

为此目的,人们建议尽可能恰当利用不同的政策手段。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport se concentre à juste titre sur le lendemain immédiat d'un conflit.

该报告恰当注重冲突刚结束后的阶段。

评价该例句:好评差评指正

Partant, au moins 20 sièges leur sont réservés.

为了能够恰当履行《宪法》赋予的职责,人民代表院成立了12个常设委员会。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, le BSCI cerne bien certaines failles institutionnelles.

某些情况下,监督厅恰当确认了机构缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Si ces préoccupations sont légitimes, il est important de prendre en compte l'ampleur du problème.

尽管些关注是合理的,但重要的是要恰当正确看待该问的范围和程度。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait une budgétisation et une estimation convenables des coûts.

也有助于恰当安排预算和估计费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


néoromantique, néoromantisme, néosérine, néosome, néospirifère, néostatotype, néostigmine, néostomie, Néosympatol, néotantalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Telle l’Hirondelle des rochers, qui porte si bien son nom.

就像岩燕一样,被恰当命名。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Septième expression, c’est plutôt un verbe, c’est le verbe : « Poireauter. »

第7个表达,更恰当说是个动词:Poireauter。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 习建议篇

Tout au contraire, on pense que c’est très utile, mais il faut savoir utiliser ces outils à bon escient.

我们反而觉得这,但你们得懂得恰当使这些工具。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les touristes sont de retour en France et se projettent pour cet été!

14年来,法国没有经历过这样的情况。- 痛苦从未如恰当命名。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais c’est un plan qui est très opportunément lancé avant les élections européennes.

但这是一项在欧洲大选之前非常恰当启动的计划。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est une membre de Français Authentique très active, elle fait partie de l'académie et a toujours des interventions très pertinentes et très intelligentes.

这是一位非常活跃的地道法语员,她是院的成员之一,并且总是会恰当、聪明参与进来。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Et avec le recul, Emmanuel Macron devrait regretter son « Nous sommes en guerre » de mars 2020, qui l'empêche de le dire à bon escient aujourd'hui.

回望过去,埃马纽埃尔·马克龙或许会后悔他在2020年3月那句“我们正处于战争中”的言论,这使得他今天难以恰当表达这一观点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À vingt-quatre ans, en 93, étant M. de Chartres, du fond d’une logette obscure de la Convention, il avait assisté au procès de Louis XVI, si bien nommé ce pauvre tyran.

九三年时,他二十四岁,还是德·沙特尔先生,他曾坐在国民公会的一间黑暗的小隔厢底里,目击对那个被人非常恰当称为“可怜的暴君”的路易十六的判决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


néourbanisme, néovaléraldéhyde, néovascularisation, néovitamine, néovolcanisme, néovolcanite, néo-zélandais, néozoïque, néozome, népal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接