En bref, cet incident, la première chose s'est passé, en effet, est un fait.
总之,这样事件,第一件发生,确实是事实。
En bref, a affirmé la personne humaine comme une "personne" valeur.
总之,肯定了人作为“人”价值。
J’ai une panne de voiture. J’ai du prendre le bus. Enfin, voilà, je suis là.
我车出故障了。我不得不乘公共汽车。总之,我还是来了。
Au total, elles devraient donc s'avérer plutôt stable.
总之,这些国家会显得相当稳定。
Il a emporté ses marteaux, ses limes, etc., enfin toute sa boutique.
〈口语〉铁锤、锉刀等等, 总之全套家伙都带走了。
Finalement, si je comprends bien, tu n'es pas d'accord ?
总之,要是我没理解错话,你是不同意喽?
De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
酒,诗歌,德,或随您所便,总之赶紧沉醉吧!
Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !
总之这是一条重要头条,因为此前从来没有哪位法国总统在里当爸爸!
Bref, un excellent séjour et une hôtel vivement recommandé.
总之,在这家旅店日子太棒了,值得推荐。
Pour conclure, la mondialisation économique ne signifie pas l’unficiation culturelle.
总之,经济全球化并不意味着文化一体化。
Bref, vous ne payez pas seulement votre consommation, mais le cadre.
总之,您不仅要付饮料费,还有环境。”
Enfin, je voudrais réaffirmer la position adoptée hier par le chef de ma délégation.
总之,我希望重申我国代表团团长昨天表明立场。
Mme Asmady conclut en priant instamment la communauté internationale de remplir ses promesses.
总之,她促请国际社会履行其承诺。
En somme, les abris représentent un objectif stratégique très important pour le Gouvernement.
总之,庇护所建立是政府一项非常重要战略目标。
En résumé, l'épidémie de sida touche chaque secteur de la société.
总之,艾滋病毒/艾滋病触及社会各个阶层。
Voilà résumée la préoccupante équation de la participation de notre continent au commerce mondial.
总之,这就是非洲大陆加入世界贸易体系问题所在。
De fait, les femmes restent sous-représentées à tous les échelons.
总之,妇女在各级事务中所占比例仍然不高。
Dans l'ensemble, les travaux en chambres parallèles se sont très bien déroulés.
总之,平行分组工作经验非常具有正面意义。
En un mot, une situation où la vie passe avant la dette.
总之,生命必须优先于债务。
En résumé, cela est la reconnaissance de l'attachement concret de l'Italie à l'APD.
总之,这些都证明了意大利对官方发展援助具体承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, la gauche pense que c'est à l’État d'agir pour le bien de tous.
总之,左派认为国家得为了所有人的利益而行动起来。
En conclusion, vous pouvez en manger en grande quantité sans risquer de prendre du poids.
总之,你可的食用这些食物还不用担心长胖。
Y a aussi les subventions. Enfin bref, on essaie de leur faciliter la vie.
还会有补助。总之我们尽力在便利他们的生活。
Enfin bref, on essaie de leur faciliter la vie.
总之,我们尽力在便利他们的生活。
En résumé, dans l'alphabet, il y a 26 lettres.
总之,字母表中有26个字母。
De toute façon, changer l'alimentation d'un enfant ne se décide pas à la légère.
总之,改变孩子的饮食并不该被轻易地决定。
En résumé, oui, le bâillement peut être contagieux, mais pas à la manière d'un virus.
总之,是的,打哈欠可传染,但不像病毒。
Finalement, je vais passer par une autre agence.
总之,我还是通过另一家旅行社好。
En somme, nous allons retrouver pleinement la France.
总之,我们要全方面地找回先前的法国。
En tout cas, merci pour vos questions, merci pour votre engagement.
总之,谢谢你们的问题,谢谢你们的承诺。
Au total, notre prospérité et notre sécurité sont devenues plus incertaines.
总之,我们的繁荣和安全变得越来越不确定。
Au total, le moment exige des décisions sans précédent depuis bien des décennies.
总之,这一时刻要求作出自数十年来前所未有的决定。
Bref, ce qu'il faut retenir, c'est que l'Impératrice Eugénie a marqué l'histoire de Biarritz.
总之,要记住的是欧仁妮王后在比亚里茨的历史上留下了深刻的烙印。
Bref, après ça, la dictée de Mérimée est restée dans l'histoire.
总之,此后,梅里美的听写就载入史册了。
Au total, le secteur tertiaire a créé 1 500 000 emplois entre 1974 et 1985.
总之,在1974到1985年间,第三产业提供了150万个职位。
En gros, votre keepall vous enterrera !
总之,你的Keepall旅行袋将会陪你度过此生!
Et ces cartes ? Pourtant, tu sais bien qu'il y a des collectionneurs.
这些卡片呢?总之,你知道有一些收藏者的。
Bref, souvent, j’avais l’impression que la voiture avait coûté plus cher que la maison.
总之,我常常觉得汽车的价格要高于房子。
De toute façon, dès que nous avons quelque chose, nous vous contacterons.
总之,一旦我们有什么消息,我们都会通知你。
En somme, il refuse de payer ?
总之,他拒绝付款?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释