有奖纠错
| 划词

Voyez le ruban jaune qui relie le livre à son coeur.

请看书和心口缎带。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! ce malheureux gilet, on l’a trouvé aujourd’hui tout couvert de sang et troué à l’endroit du cœur.

“嗯!这件背心今天被我发现了,上面满是血迹,心口处有一个洞。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais Poisson ne le laissa pas achever. Il mit la main sur son cœur, comme pour expliquer que tout restait là.

但是布瓦松并不让把话说完,把手放在心口上,似乎在说一切都藏在心里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Epuisé, à bout de force, c'est la main sur le coeur que T.Shaddock accueille ses sauveurs.

- T.Shaddock 精疲力尽,把手放在心口上欢迎救援人员。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La poitrine d’Harbert fut mise à nu, et, le sang ayant été étanché à l’aide de mouchoirs, elle fut lavée à l’eau froide.

们解开赫伯特的衣裳,使胸膛,用手帕止住血液往外流,然后用冷水洗擦心口

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne dois pas même me permettre de presser contre mon cœur ce corps souple et charmant, ou elle me méprise et me maltraite.

“我甚至不能把这个柔软迷人的躯体贴紧我的心口,否则她蔑视我,虐待我。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, après un moment de silence muet et douloureux, son cœur se gonfla, les veines de son cou s’enflèrent, un torrent de larmes jaillit de ses yeux.

短时间痛苦的沉默以后,心口反涨了,眼泪禁不住直流起来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sa femme, après lui, prononça les mêmes paroles, accompagnées du même cérémonial ; puis les deux époux, plaçant la main droite sur leur cœur, s’inclinèrent profondément.

的妻子同样说了这个字,来了这样一个仪式;然后们俩把右手放在心口,低低地鞠了一个躬。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais je dois vous l’avouer franchement, vous ne me trouverez pas très fin de siècle, mais je le dis comme je le pense, je ne comprends pas.

可我得向您坦白承认——您可能认为我是个老古板,可我是心口如一——比施的画我可并不懂。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais tout à coup ce fut comme si elle était entrée, et cette apparition lui fut une si déchirante souffrance qu’il dut porter la main à son cœur.

突然间。奥黛特仿佛进来了;看到她的现,简直肝肠寸断,不由得把手捂住心口

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais toutes ces pensées ne durèrent que l’espace d’une seconde, le temps qu’il portât la main à son cœur, reprît sa respiration et parvînt à sourire pour dissimuler sa torture.

但所有这些念头都仅仅一闪而过,就是把手举到心口,缓过气来,强自微笑来掩盖的痛苦那一儿工夫罢了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques secondes après, avant même qu’il eût eu le temps de tirer son second coup, il tombait, frappé au cœur par le poignard de Cyrus Smith, plus sûr encore que son fusil.

工程师不等开第二枪,就一刀刺进心口,这一刀比开枪打的还要可靠些。说时迟,那时快,罪犯就倒在地上了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au milieu des transports les plus vifs, quand elle serrait contre son cœur la tête de Julien : Quoi ! se disait-elle avec horreur, cette tête charmante serait destinée à tomber !

她紧紧地把于连的头搂在心口,沉浸在最强烈的冲动之中。“怎么!”她惊恐地想道,“这颗迷人的头注定要落地!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Merci, mes amis, merci ! s’écria M. Morrel, touché jusqu’au cœur : vous êtes tous de braves cœurs ; mais prenez, prenez, et si vous trouvez un bon service, entrez-y, vous êtes libres.

“谢谢,我的朋友们,谢谢!”莫雷尔把手按在心口上说道。“拿吧,拿吧!假如你们能找到另外一个老板,去为服务吧,你们可以走了。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle agita son petit doigt et prit une pose malicieuse en fixant son ongle : « Lui ! » Elle lui sauta au cou, l’embrassa dans la nuque et s’enfuit vers la passerelle.

苏珊晃了晃她的手指,最后用它指向了菲利普的心口处:“是它告诉我的!”她跳到菲利普的身上,亲了亲的脖子,跑到了登机通道里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sa voix tremblait sur certains mots, traînait en notes mouillées ; elle levait en coin ses yeux vers le ciel, pendant que sa main droite se balançait devant sa poitrine et s’appuyait sur son cœur, d’un geste pénétré.

她唱到几处要紧的字眼处便拉长音调带颤抖声,听起来像支哀曲;她仰头向天,右手放在胸前,抚摸自己的心口,那姿势显得很感动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接