有奖纠错
| 划词

De nombreux scandales financiers mettant en cause l'intégrité et la compétence des dirigeants de grandes entreprises ont suscité un regain d'inquiétude, en particulier dans les pays développés.

许多使人对一些大企业领导人的廉正和职权产生疑问的金融人们的再度担心,尤其是在发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif.

释放的还有以通常的退休为借口解雇最高上诉法院内触犯行政部门的五名法官。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'en règle générale, le déroulement d'un procès soit public, le tribunal peut néanmoins décider de siéger à huis clos s'il estime que les débats publics pourraient être dommageables pour la moralité ou pourraient causer des scandales.

虽然一般的规则是法院的诉讼应当公开,但如果法院认为,要是诉讼公开进行,可能冒犯道德或可能,则秘密开庭审理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tricocéphalose, tricodéine, tricoises, tricolore, tricolpites, tricomycine, tricône, Triconodontes, tricorde, tricorne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

On s'attend déjà à ce qu'il fasse scandale.

已经预计会丑闻

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

À présent, aux États-Unis, un SMS fait scandale, Marion.

现在,在美国,一条短信正在丑闻, 玛丽恩。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆一分钟

Oui et elle a fait scandale à l'époque.

的,它当时丑闻

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Sa décision avait provoqué un scandale dans le pays.

他的决定在该国丑闻

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精版)2022年合集

Peinte en 1782, la toile fait scandale.

这幅画作于 1782 年,丑闻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A l'époque, cette nudité exposée fait pourtant scandale.

然而,这一暴露的裸露在当时却丑闻

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Tant adaptée depuis 1857, alors qu'elle scandalisa à sa sortie, au point d'être traînée en justice pour immoralité et obscénité.

自1857年以来,它被改编了很多次,但却在发行时丑闻,甚至因为不道德和淫秽而被送上法庭。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Mais en 1869 quand elle est terminée, cette statue fait un grand scandale.

但在1869年完工时,这座雕像了巨大的丑闻

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le scandale est énorme, le film censuré. Mal vu de s'embrasser en public, alors imaginez sur grand écran.

了很大的丑闻,电影被查。在公共场合不允许的,所以只能在大屏幕上想象一下。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Il avait dénoncé une escroquerie, et cette affaire avait provoqué un scandale dans les relations entre Washington et Moscou.

他谴责了一个骗局,这起案件在华盛顿和莫斯科之间的关系中丑闻

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

RA : Dans cette édition également, en Iran, des propos du chef de la diplomatie qui font scandale.

RA:在本版中,在伊朗,外交负责人的话也丑闻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il lui dit: " Vous êtes des nôtres." En 1909, elle fait scandale avec la toile " Adam et Eve" .

他对他说:“你我们中的一员。” 1909年,她因画作《亚当和夏娃》而丑闻

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Tous ces cadeaux et ses privilèges à l'époque où la France était un pays en crise, ça a un peu fait scandale.

在法国处于危机之中的时候,所有这些礼物和特权,还了不小的丑闻

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Cette statue a fait scandale, parce que elle plaçait une reine étrangères assimile à une divinité, au cœur du centre politique.

这座雕像了一场丑闻,因为它把一个被同化为神的外国女王置于政治中心的核心。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Elle se fait connaitre dans le film " Blow up" , qui remporte la Palme d'or à Cannes en 1967. Sa nudité fait scandale.

她在电影《炸毁》中成名,该片于1967年在戛纳获得金棕榈奖。 她的裸露丑闻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A présent, ces images qui ont fait scandale, celles d'un détenu de la prison de Valence qui s'est offert une piscine gonflable en plastique et l'a installée dans sa cellule.

现在,这些丑闻的照片瓦伦西亚监狱的一名囚犯给自己买了一个充气塑料游泳池并将其安装在牢房里的照片。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年2月合集

Le livre fera scandale, mais l'auteur est récompensée par le prix Pulitzer, et le texte, plaidoyer contre la ségrégation, traduit en 40 langues va se vendre à 30 millions d'exemplaires.

这本书丑闻,但作者获得了普利策奖,该文本被翻译成40种语言,销量达3000万册。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il nous parle de ses souvenirs de Cannes, de ses films qui ont parfois fait scandale sur la Croisette, mais aussi de son père, Kirk, et de ses multiples vies au cinéma.

他向我们讲述了他在戛纳的回忆,他的电影有时会在 Croisette 丑闻,还谈到了他的父亲 Kirk 以及他在电影院的多重生活。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était partie sans faire de scandale, d'un commun accord avec son époux, alors que tous deux étaient empêtrés comme des adolescents dans la seule crise sérieuse qu'ils avaient traversée en tant d'années de stabilité conjugale.

她与丈夫达成协议,没有任何丑闻就离开了,而两人则像青少年一样纠缠在他们多年来婚姻稳定中经历的唯一严重危机中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

Retour sur une affaire qui fait scandale en France. Quatre policiers ont été placés en garde à vue après le passage à tabac d'un producteur noir à Paris. Passer à tabac, c'est donner des coups violents et répétés.

回顾一个在法国丑闻的案件。在巴黎,一名黑人制片人遭到殴打后,四名警察被拘留。殴打就给予猛烈和反复的打击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tricouni, tricourant, tricrésol, tricrote, trictrac, tricuspide, tricuspidien, tricuspidite, tricycle, tricyclène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接