有奖纠错
| 划词

Il est dès lors impératif de protéger leur égalité.

因此必须保护克族的地位

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de l'égalité de traitement y est représenté.

地位委员在该委员派有代表。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil pour l'égalité de statut sera remplacé par trois nouveaux organes distincts.

地位委员将由三个分立的机构所代。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est également conscient de l'importance des contacts avec les médias.

地位委员也知道与传媒接触是重要的。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale est la seule instance universelle où tous les États disposent d'une voix égale.

是所有国家享有地位的唯一全球性论

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions évoquer la première initiative prise par le Conseil pour l'égalité de statut.

想提及地位委员的第一个倡议。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes continuaient de souffrir des inégalités, en particulier sur le lieu de travail.

妇女也依然处于不地位,尤其是在工作场所。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil comme les participants en ont été satisfaits.

地位委员和学员门都认为这个班办得成功。

评价该例句:好评差评指正

Prévoit-on de les faire relever de la loi relative à l'égalité de statut?

爱尔兰是否计划把该群体纳入《地位法》的范围?

评价该例句:好评差评指正

Tous les citoyens de notre pays sont, sans distinction, égaux devant la loi.

在国家一级,所有公民一律在法律面前享有地位

评价该例句:好评差评指正

Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.

体育通过在健身努力方面使处于地位而消除社屏障。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, la parité des langues officielles sur le site Web n'est toujours pas une réalité.

但网站各正式语文间尚未实现地位

评价该例句:好评差评指正

Elle revendique la parité entre hommes et femmes en politique .

她主张男女政治地位

评价该例句:好评差评指正

Tous les deux ans, les autorités publiques devront faire rapport sur la situation en matière d'égalité.

政府当局每两年应编写关于地位的说明。

评价该例句:好评差评指正

La loi donne aux femmes un statut égal.

妇女在法律面前获得了地位

评价该例句:好评差评指正

Les femmes accèdent sur un pied d'égalité avec les hommes aux fonctions au niveau international.

妇女以同男子地位担任国际职务。

评价该例句:好评差评指正

La GTF encourage l'établissement de mécanismes et d'institutions nationaux pour la promotion de l'égalité des femmes.

工作队鼓励设立和创建促进妇女地位的国家机构和机制。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont un statut et des droits égaux à ceux des hommes.

“妇女赋有与男子地位和权利。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut placer les femmes dans une position très défavorable par rapport aux hommes.

这可能使妇女处于相当不地位

评价该例句:好评差评指正

Le fondement légal de la famille est le mariage et repose sur l'égalité juridique des conjoints.

家庭的法律依据是婚姻和以夫妇的法律地位为基础。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Dans des négociations, la tradition et la logique veut que les discussions soient menées à grade équivalent.

在谈判中,传统和逻辑决定了讨论应在基础上进行。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Il se place d'égal à égal avec Trump.

将自己与特朗普置于

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Sauf que ça réduit la femme à un statut qui n'est pas un statut égalitaire par rapport à l'homme.

只不过这把女性降到了一个与男性不

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ici, élèves et encadrants se retrouvent sur un pied d’égalité.

在这里,学生和主管发现自己处于

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et jetant la bride aux mains de Grimaud, le roi entra tout seul chez Athos, comme un égal chez son égal.

“国王把缰绳扔到里莫手中,独自一人进入了阿托斯房子, 与相当。

评价该例句:好评差评指正
式化

Un cadre ayant testé ce système voit le recrutement différemment : « On se retrouve en position d'égal à égal » .

测试过该系统经理对招聘有不同看法:“我们发现自己处于。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le mouvement sadriste inscrit sa protestation dans la tradition religieuse, se mettant à égal du prophète Hussein, petit-fils de Mahomet vénéré par les chiites.

萨德主义运动将其抗议铭刻在宗教传统中,将自己与先知侯赛因(受什叶派尊崇穆罕默德孙子)处于

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Et c'est là que je ressens un certain malaise car ce musée ne contribue pas à placer les cultures du monde sur un pied d'égalité.

这就是我感到某种不安地方,因为这个博物馆无助于将世界文化置于

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Nous devons penser la planète comme un espace unique, établir un pacte d’équité entre le Nord et le Sud et un partenariat entre l’homme et la nature.

把地球当作我们唯一生存空间,本着南北方、人类与大自然

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2024年合集

Ben autant le faire à tout le monde et tout le monde sera sur un même pied d'égalité et les tensions géopolitiques sortiront forcément de l'arène.

那么, 你不妨对每个人都这样做, 每个人都会处于,地缘政治紧张局势将不可避免地从舞台上出来。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ce bol d'air pédagogique vise aussi à retirer les enfants à leurs parents pour - momentanément - effacer les différences d'éducation et mettre tout le monde à égalité.

这股教育新鲜风潮也旨在让孩子离开父母,从而暂时消除教育差异,让每个人都享有

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour maintenir l’ordre et garantir la justice, le roi Hammurabi décide alors de loger tout le monde à la même enseigne, en élaborant un code juridique auquel personne ne pourra échapper.

为了维持秩序和维护公,汉谟拉比国王决定制定一部任何人都必须遵守法典,让每个人都处于

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Alors peut-être que ça les met plus sur un pied d'égalité de ce point de vue-là, et d'un autre côté, ça augmente les risques de l'utilisation d'armes par de plus en plus de groupes à différents buts.

因此,从这个角度来看,也许它使它们处于,另一方面,它增加了越来越多具有不同目标团体使用武器风险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接