有奖纠错
| 划词

POUR CHAQUE SECTEUR INSTITUTIONNEL,TOUTES LES OPERATIONS ECONOMIQUES SONT DECRITES DANS UN ENSEMBLE DE COMPTES QUI S'EMBOITENT LES UNS DANS LES AUTRES.

对于每个有制度的部门,所有的在帐户上被描述,其和其他帐户相互嵌套

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电气照明, 电器, 电器厂, 电器商, 电器设备出口国, 电钎焊, 电桥式振荡器, 电桥箱, 电切除, 电切开术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

À l'intérieur, 5 cercueils différents qui renferment le corps de l'empereur.

棺内嵌套五层不同材的棺椁,保存着这位皇帝的遗骸。

评价该例句:好评差评指正
国家

Il se compose en réalité de plusieurs stratos volcans et de dômes de lave imbriquée.

实际上由几层和嵌套的熔岩穹顶组成。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ca c'est valable pour toutes les prêles, et en enlevant une partie du rameau, on constate que là ça s'emboîte aussi.

这适用于所有的马尾,拆掉枝条的一部分,我们会发现也可以嵌套

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Je rappelle brièvement ces dossiers emboités comme des poupées gigognes.

我简要回忆了一下这些文件就像俄罗斯套娃一样嵌套在一起。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Oui, alors ce calendrier géologique est dans les mains de plusieurs commissions qui sont emboîtées comme des poupées russes.

是的,那么这日历就掌握在几像俄罗斯套娃一样层层嵌套的委员会手中。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Il ne faut donc pas les imbriquer entre eux, ne pas les enfermer dans un sac avant de les déposer dans le bac de tri.

因此,在将们放入分类箱之前,不应将嵌套在一起,或放在袋子里。

评价该例句:好评差评指正
La question de David Castello-Lopes

C'est vrai, il y a une mise en abîme très, très jolie, Constance Villanova et Jessé, sur ces bombes, ces 2 bombes qui parlent de 2 bombes.

确实如此,这里有一非常非常漂亮的嵌套结构,康斯坦丝·维拉诺瓦和杰西,关于这两枚炸弹,这两枚谈论炸弹的炸弹。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Alors on a une espèce d'emboîtement des règles de la concurrence européenne de la manière dont elles sont traduites au niveau français et puis du grand bazar de l'énergie au niveau international.

于是我们就有了欧盟竞争规则与法国层面的实施方式之间的某种嵌套,再加上国际能源市场的混乱局面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接