Car la société a changé et la ménagère avec elle.
因为社会变了,妇也随之变化。
Si tu restes au foyer, tu peux aussi en faire un lieu vivant, animé .
你做妇,也同样可以做得有有啊。
Mon père est le gérant d'une société. Ma mère est une femme au foyer.
我爸爸是一公司的经理。我妈妈是一个妇。
Les femmes turkmènes ne sont pas seulement mères et ménagères.
土库曼斯坦妇女既是母亲又是妇。
En outre, les coopératives agricoles organisent 124 « collèges » pour les ménagères.
此外,农业合作社经营着124个“妇学院”。
On compte aussi des techniciennes et cadres dirigeants.
她们中有妇,也有领工资的职业妇女,甚至还包括技术人员和领导干部。
La valeur mensuelle moyenne du travail au foyer d'une ménagère est estimée à 856 000-1 026 000 won.
妇务劳动的平均月价值估计在856 000韩元到1 026 000韩元之间。
Comme la tradition considère les femmes comme ménagères, c'est à elles qu'il incombe d'élever les enfants.
由于传统上把妇女视为妇,所以抚养子女的责任就落到妇女身上。
Parallèlement, nombre de travailleuses et de femmes au foyer sont intéressées par des emplois de personnel de maison.
同时,很多本地工人和妇也有兴趣投身务助理工作。
Les responsabilités des Palestiniennes sont ainsi limitées à leur rôle de femme au foyer et de mère.
因此,巴勒斯坦妇女的责任局限于妇和母亲的角。
Elles sont discrètes, sans jupe courte ni décolleté, mais avec de grands manteaux.Elles ressemblent àdes mères de familles lambda.
她们谨慎而低调,不穿短裙也不袒胸露背,而是穿长大衣,像是最普通的妇。
Les cercles de femmes rurales (KGW) étaient les seules organisations qui comptaient de nombreux membres parmi les femmes rurales.
吸引大量农村妇女参与的惟一组织是农村妇团体。
À tous les niveaux, la société perpétue en général des images stéréotypées des femmes en tant que ménagères.
在各个层面上,社会认为妇女的传统形象和角仍然是妇,这种观念长期存在。
Les difficultés économiques et la pauvreté ont amené ces femmes à mener une occupation autre que celle de ménagère.
经济困境和贫穷状况使得这些妇女曾经以不同形式就业而不是充当妇。
Près des trois quarts des femmes rurales de plus de 45 ans sont des femmes au foyer ou retraitées.
以上的农村妇女中大约有四分之三都是妇或退休人员。
Cependant, la répartition de la pension après un divorce protége les moyens d'existence des ménagères qui quittent leur mari.
但是,配偶离婚后养恤金的分割可保护与丈夫离异后的妇的生活。
Une garde d'enfants a été assurée pour permettre aux femmes travaillant en entreprise familiale de participer aux cours.
对于妇,我们想了一些办法来减轻其照看孩子的负担,使其能够参与到我们的课程中来。
Les femmes rurales participent aux activités relatives à leur rôle de ménagères, au bien-être du village et aux PME.
农村妇女从事与她们的妇角、乡村福利和小企业有关的活动。
Les noms féminins comprennent notamment Segametsi (personne qui va chercher l'eau), Mmamotse (ménagère), Sethunya (fleur) et Bontle (beauté).
女子名字有Segametsi(提水的人);Mmamotse (妇);Sethunya(花); Bontle(美人)。
La travailleuse agricole elle-même tend à se considérer comme ménagère plutôt que comme quelqu'un qui exerce une activité agricole.
就连农场上的妇女劳动者也往往把自己界定为妇,而不是参与农业活动的劳动者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Curieusement les domestiques et les ménagères sont les plus réticentes.
佣人和家最不情愿。
Mère au foyer, Yvette le fut sans l’avoir voulu.
家,yvette在并不愿意的情况下当了。
Entre être femme active et être femme au foyer, lequel est préférable?
作一名职业性或是一个家,哪个更可取呢?
Il continuait à regarder chez la femme de ménage, où le poêle était posé.
他持续地看着家的家,那个放着炉子的地方。
Et pour finir, écoutons Fabienne, une jeune mère de famille.
最后,让我们听听贝芬的想法,这是一个年轻的家。
D’autres, de plus en plus nombreuses, considèrent qu’on peut fonder une famille, sans pour autant être femme au foyer.
而其他性越来越多地认为需要建立一个家,但不需要当家。
Dans cette chambre, je devins le maître ; oui, je fus le maître chez la femme de ménage.
在那个房间里,我变成了人;是的,我曾经是家家的人。
Sans toutefois jamais remettre en cause sa place d'housewife, la renvoyant finalement à la vision archaïque de femme sorcière.
从未她作为家的地位,最终将她送回了巫婆的古老视野。
Il y avait un brassage, il y avait des étudiantes, il y avait des ménagères, il y avait des ouvrières.
有各种各样的人,有学生、有家、有工人。
En Algérie, des femmes au foyer qui apprennent l’apiculture.
在阿尔及利亚,正在学习养蜂的家。
En prendre avis de notre ménagère.
注意我们的家。
Pour Fanny, mère au foyer, fini les caddies remplis à ras bord.
- 对于范妮, 家,购物车再也不会装满了。
Si, par contre, elles choisissent de rester dans leur statut de " femme au foyer" , elles perdront leur indépendance économique.
然而,如果她们选择作一名家,则失去了经济独立性。
Violeta Varga était, avant les requins, femme au foyer.
维奥莱塔·瓦尔加 (Violeta Varga) 在遇到鲨鱼之前是一名家。
Je suis une ménagère de moins de 50 ans, et je comprends très bien cette pub !
我是一个50岁以下的家,我非常了解这个广告!
Seules, les ménagères venues là pour laver leurs petits paquets de linge, se hâtaient, en regardant l’œil-de-bœuf accroché au-dessus du bureau.
只有那些带着小包衣服来的家们,眼瞅着柜台上方挂着的时钟,忙着要走。
Cette politique d'alphabétisation à marche forcée touchait les campagnes, les milieux ouvriers et également les milieux urbains, dont les femmes au foyer.
这种强制扫盲政策影响了农村,工人阶级和城市地区,也包括家。
– Ce n'est pas le moment de jaser, mais de travailler, dit-elle avec l'accent d'une ménagère qui se fâche.
“现在不是说话的时候, 而是工作的时候, ”她用一个愤怒的家的口音说。
Comme toujours lorsqu'il émettait une de ses prophéties, Ursula tenta de le désarmer avec sa logique de femme d'intérieur.
一如既往,当他说出他的一个预言时,乌苏拉试图用她家的逻辑来解除他的武装。
Une ménagère n'achète pas une perdrix sans que les voisins ne demandent au mari si elle était cuite à point.
家不会在没有邻居询问丈夫是否煮得完美的情况下购买鹧鸪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释