有奖纠错
| 划词

Le coefficient de pondération retenu pour mesurer cette aversion est bien évidemment affaire d'appréciation et ne relève pas de l'objectivité statistique.

这种对不平等现象反感应该占多少份量,显然是一个主观题,而不是统计客观题。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique en partie par le fait que la plupart des donateurs n'aient pas encore défini de base objective et transparente pour justifier l'aide.

造成这种现象部分原因是大多数捐助方还没有根据一个客观、透明基础,在国家之间分配援助。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie estime qu'il est d'une importance fondamentale de s'appuyer, pour l'analyse du phénomène du déplacement de personnes, sur des bases objectives, fiables et vérifiables.

关于流离失所现象,哥伦比亚认为,必须在客观、确凿和可数据基础上作出分析。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'a pas établi que la sélection dans les deux concours contestés n'a pas répondu à des critères objectifs et raisonnables ou qu'il y aurait eu discrimination.

提交人没有证实,这两次竞争中甄选工作不符合客观和合理标准,或者存在歧视现象

评价该例句:好评差评指正

Il incombait à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明任何程序上不平等是基于合理和客观理由,不会对提交人造成实际上不利和其他不公正现象

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à l'État partie de démontrer que toute inégalité dans la procédure était fondée sur des bases raisonnables et objectives et n'entraînait pas pour l'auteur un désavantage ou une autre inégalité.

缔约国必须证明,任何程序上不平等是基于合理和客观理由,不会对提交人造成实际上不利和其他不公正现象

评价该例句:好评差评指正

Nous devons élaborer des instruments internationaux qui nous demanderaient d'examiner objectivement et efficacement, de façon équilibrée et transparente, le phénomène du terrorisme et dégager un consensus international sur une définition du terrorisme.

我们必须制订相关国际文书,这些文书将要求我们以平衡和透明方式,客观而有效地审恐怖主义现象,并就恐怖主义定义达成国际共识。

评价该例句:好评差评指正

Des régimes de vérification indépendants et impartiaux instaurent la confiance dans l'efficacité de nos traités et constituent une base objective pour les actions de la communauté internationale lorsque leurs dispositions ne sont pas respectées.

独立公平制度可以赢得人们对我们条约效率信心,也提供了一个客观基础,根据这一基础,一旦发生不遵守现象,国际社会即可采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le point de vue du Premier Ministre de mon pays est que, pour que les efforts mondiaux visant à maîtriser le terrorisme soient efficaces, il importe que la communauté internationale traite le phénomène objectivement et impartialement.

我国总理认为,为了使全球遏制恐怖主义努力产生效力,国际社会必须客观而公正地对付这一现象

评价该例句:好评差评指正

L'employeur a alors la possibilité de prouver que l'inégalité de traitement alléguée par la partie demanderesse n'existe pas ou bien qu'elle repose sur des motifs objectifs qui n'ont rien à voir avec le sexe (art. 6 LEg).

然后,雇主有机会证明原告指控待遇不平等现象并不存在或这种不平等与别毫不相关而是建立在客观原因之上(平等法第6条)。

评价该例句:好评差评指正

Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同待遇是并且纯粹是基于别和男女不同特,而且无法作出客观解释,那么就发生了直接歧视现象

评价该例句:好评差评指正

12 Il se produit une discrimination directe lorsqu'une différence de traitement repose directement et explicitement sur des distinctions fondées exclusivement sur le sexe et les caractéristiques propres aux hommes ou aux femmes, qui ne peuvent être justifiées objectivement.

如果直接公开地作出不同待遇是并且纯粹是基于别和男女不同特,而且无法作出客观解释,那么就发生了直接歧视现象

评价该例句:好评差评指正

Par l'exercice de ces activités, une attention particulière est accordée à l'équité et à l'objectivité, pour prévenir et détecter les gaspillages, les fraudes, les abus et la mauvaise gestion dans les activités hors Siège et sur le terrain.

B.7. 在进行这些活动中,应适当注意公正客观,防止和检总部和外地业务中浪费、行为失检、滥用权力和管理不善现象

评价该例句:好评差评指正

Il existe peu d'informations scientifiques et objectives sur l'incidence autre que superficielle (visible à l'œil nu et à court terme) de la pêche sur la productivité globale des systèmes en eau profonde et sur leur capacité de récupération.

应该指出是,除了第一级(可见短期)现象之外,关于渔业给深海系统总体生产能力及其恢复能力造成影响科学、客观信息极少。

评价该例句:好评差评指正

Indicateurs objectivement vérifiables: couverture médiatique nationale et internationale concernant l'action des autorités iraniennes dans le domaine de la lutte contre la drogue; participation de délégations iraniennes à des manifestations internationales axées sur la lutte mondiale contre la drogue.

客观指标:国内和国际大众媒介报道伊朗禁毒工作进展情况;伊朗国民参加以全世界毒品现象挑战为重点国际活动。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'examen d'ensemble du barème des opérations de maintien de la paix, il conviendrait d'adopter des critères économiques objectifs aux fins de l'établissement d'un système de groupes qui corrige les anomalies existant dans et entre les groupes.

对维和比额表全面审工作应当为组别制度确定客观经济标准,以便处理各组内部和相互之间不正常现象

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale devra, se fondant sur les dispositions d'Action 21, évaluer de manière approfondie et objective le chemin parcouru, et définir une feuille de route pour faire progresser le développement durable dans le monde, sur fond de phénomènes et de tendances nouveaux.

大会应该以21世纪议程规定为基础,深入并客观地对以往经过历程作出评价,以当今现象和新趋势为背景,确定在全世界促进可持续发展方向。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait fournir au Comité davantage de statistiques objectives pour lui permettre de se faire une image plus réaliste de la situation, notamment en ce qui concerne les causes de la prostitution et ses conséquences pour les femmes et pour les filles.

应提供更多客观统计数字,使委员会对整个情况尤其是对产生卖淫现象原因以及给妇女和女孩造成种种后果有一个更加实际了解。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a souligné qu'il importe, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales qui peuvent être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé qu'une assistance soit fournie à ces organisations à cet égard.

委员会强调说,要终止有罪不罚现象,所有国家都有责任根据国际法起诉那些应对包括劫持人质在内战争罪行负责人;委员会还强调必须有可由有关国际组织客观、负责和公正资料,以协助释放人质,并呼吁在这方面向这些组织提供协助。

评价该例句:好评差评指正

Un ombudsman doit avoir un rôle dynamique et un rôle préventif : l'Organisation ainsi que les fonds et programmes des Nations Unies ont besoin à la fois d'une tierce partie objective qui aide à régler les différends, et d'un contrôleur indépendant qui relève les fautes administratives.

监察员必须发挥主动积极和预防双重作用:本组织和各基金及方案需要一个客观第三方来帮助解决争议,也需要一个独立监测人报告与雇用有关事项中管理不善现象

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


télémanomètre, télémarché, télémark, télémarketing, télématique, télématisation, télématiser, télémécanicien, télémécanique, télémécanisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« C’est étrange ! répétait le géographe, en regagnant sa cabine. Une intime sympathie de pensées et de douleurs ne suffit pas à expliquer un phénomène ! »

“真是怪极了!”他老是着,一面回房间,“痛苦的内心交集不够解释一个客观现象啊!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


téléphérage, téléphérer, téléphérique, téléphone, téléphoner, téléphonie, téléphonique, téléphoniquement, téléphoniste, téléphonomètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接