Membre du Conseil consultatif du Journal of International Criminal Justice
《际刑事司法
》
询委员会委员。
Un numéro spécial du Journal of European Integration consacré à la question de l'interrégionalisme, réalisé sous la direction du personnel du Programme de l'UNU susmentionné, est paru en septembre, et un ouvrage coédité par ce même programme de l'UNU passe en revue les grandes approches théoriques de la coopération régionale et analyse des études de cas dans le monde.
《欧洲一体化》(Journal of European Integration)于9月份出了一期关于区域间主义的专刊,由区域一体化比较研究方
的工作人员编辑。 此外,该方
还与其他方面联合编辑了一本著作,其中评述了各种主要的理论上的区域合作方式,并探讨了世界各地的具体个
研究。
Pour la plupart, les très nombreuses informations scientifiques et techniques ayant trait à la désertification sont présentées dans des revues et des comptes rendus de travaux ou sur des sites Web, ou ne sont tout simplement pas publiées; elles ne sont donc pas directement disponibles pour étoffer la base de connaissances de la Convention ou contribuer à sa mise en œuvre.
有关荒漠化问题的大量科和技术信息,大多载于各种刊物和
,或载于一些网站,或者干脆没有得到记录,因此,对于扩大《公约》的知识基础或推动其执行,此种信息并不是现成可用的。
Les régimes du droit de la propriété intellectuelle, la législation sur la protection des bases de données et le coût de certaines revues scientifiques contribuent encore à creuser le fossé, déjà considérable, du savoir dans le domaine de la science et de la technologie en général et, en particulier, dans celui de la science et de la technologie au service de la gestion durable des ressources en eau douce.
知识产权制度、数据基保护法律以及某些的费用,对于一般的科
技术特别对可持续淡水管理方面的科技而言,仍在形成一道巨大的知识鸿沟。
Un montant de 155 000 dollars est proposé pour l'achat d'ouvrages de référence et les abonnements à divers magazines, revues et périodiques, ainsi que 20 000 dollars pour la publicité extérieure en ligne, 4 000 dollars pour des affiches et des pochettes concernant la budgétisation axée sur les résultats et 3 000 dollars pour des déchiqueteuses et d'autres fournitures pour l'Équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine à Addis-Abeba.
拟议编列经费155 000美元,用于订阅杂志、书、
和期刊;20 000美元用于在线对外广告;4 000美元用于成果预算海
;3 000美元用于为亚的斯亚贝巴非盟和平支助小组购置切纸机和其他用品。
Voir la déclaration du surarbitre Parker dans Administrative Decision No V (1925) 19 A.J.I.L., p. 612 à 614: «toute autre règle serait une porte grande ouverte aux abus et risquerait de convertir une nation puissante en claim agency, en entité agissant au nom de ceux qui, après avoir subi un préjudice, céderaient leurs réclamations aux nationaux de cet État ou profiteraient de son régime de naturalisation pour lui faire épouser leurs revendications».
参看首席裁决人帕克法官在第v (1925)19号行政裁决中发表的意见,载于《美际法
》,pp.612-614:“任何其他规则会敞开滥用之门,结果会使得一个强大的
家成为一个求偿代理,受到损害的原告人将其权利主张转让给该
民,或依法取得该
籍,以使其权利主张获得支持。”
En ce qui concerne la diffusion de l'information sur les progrès scientifiques, le CIDST ou centre d'information, de documentation scientifique et techniques, les communications périodiques de l'Académie nationale, les pages de l'hebdomadaire Bitsik'Ambohitsaina, les émissions de la radio Fanabeazana (émissions éducatives produites par l'OEMC sur les ondes de la radio nationale malagasy) et celles des radios universités ainsi que divers bulletins publiés par les universités et l'Académie nationale malagasy sont les moyens d'information et de communication au service de la recherche scientifique.
在传播科技进步的信息方面,科技文献信息中心、家
院定期
告、Bitsik'Ambohitsaina周刊、Fanabeazana广播电台的节目(OEMC制作的教育节目,在马达加斯加
家电台节目上播出)、大
广播的节目、各大
和马达加斯加
家
院出版的
,都是传播科研信息的平台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。