Le concubinage n'a pas fait l'objet de réglementation au Togo.
姘居未成为多哥法律规范对象。
() Bien que l'on puisse considérer actuellement comme un préjudice archaïque le fait de faire mal à une femme ou concubine ou de la tuer aux motifs qu'elle a été infidèle, dans le cas d'espèce, l'honneur de l'appelant a été sali par l'admission par l'amante de longue date qu'elle l'avait trahi avec un autre homme.
(……)尽管目前认为以不忠为由伤害或杀死妻子或姘妇是一种陈腐偏见,在本案中,长期姘居
情妇承认她与另一个男人有染,背叛了上诉人,使上诉人
誉受到玷污。
Lorsqu'une personne est convaincue de vivre avec ou habituellement dans la compagnie d'une prostituée ou qu'il est prouvé qu'elle a exercé un contrôle, une direction ou une influence sur les mouvements d'une prostituée de manière à montrer que cette personne aide, est complice ou force à la prostitution d'une autre personne et généralement que cette personne vit ouvertement des revenus de la prostitution, à moins qu'elle n'apporte la preuve du contraire.
(3) 如果证实某人与妓女姘居或经常与妓女为伴,或者证实某人对妓女行动实行控制、引导或影响
那种方式表明该人正在教唆、诱导或强迫其向任何他人卖淫或普遍卖淫,则应认为此人故意以卖淫收入为生,除非该人证明事实与此不符。
Le Code pénal comprend un chapitre spécial intitulé "Délits contre le mariage, la famille et la jeunesse", qui punit notamment : la bigamie (art. 195); le fait de contribuer à la contractation d'un mariage illégal (art. 196); la cohabitation maritale avec un mineur (art. 197); le détournement de mineur (art. 198); la modification du statut familial (art. 199); le délaissement d'un enfant malade (art. 200); le délaissement de mineur et les sévices à mineur (art. 201); le non versement de la pension alimentaire (art. 202); le manquement aux obligations familiales (art. 203); et la vente de boissons alcoolisées à des mineurs (art. 204).
《刑法典》中专门有一章题为“对婚姻、家庭和青少年犯罪”,其中包含如下犯罪:重婚罪(第195条);包办非法婚姻(第196条);婚外与未成年人姘居(第197条);拐卖未成年人(第198条);改变家庭状况(第199条);抛弃无助
儿童(第200条);忽视和虐待未成年人(第201条);拒付扶养费(第202条);违反家庭义务(第203条);向未成年人出售烈性酒(第204条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。