有奖纠错
| 划词

Il dresse une procuration.

他在立委托书

评价该例句:好评差评指正

C'est dans le cadre de commissions rogatoires que le Paraguay prête assistance aux autres États.

向其他国家提供协助的方式是要求给予调查委托书

评价该例句:好评差评指正

Création, exécution, modification ou révocation d'une procuration.

“3. 委托书的建立、执行、变更或者撤销。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures judiciaires applicables sont en règle générale conformes aux normes régissant les commissions rogatoires.

一般来说,司法适用的程序与调查委托书有关。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.

国际惯例,调查委托书在典型的情况下通过外交渠道传送。

评价该例句:好评差评指正

Mon cher Alphonse, je t'enverrai d'ici, pour cette vente, une procuration reguliere, en cas de contestations.

亲爱的阿尔丰斯,不日我将奉寄正式委托书,以便你在为我出售时免遭异议。

评价该例句:好评差评指正

L'assistance judiciaire envisageable dans le cadre des commissions rogatoires internationales recouvrait un champ d'action très large.

委托书是对付恐怖主义的最有、虽然不是唯一的文书。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, notre pays applique une procédure permettant de traiter les demandes d'entraide internationale présentées sur commission rogatoire.

在这一意义上,巴拿马《法典》订有关于处理国际协助请求的委托书及委托调查的程序。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le requérant a soumis une procuration de la titulaire koweïtienne de la patente autorisant son mari à gérer l'entreprise.

此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业的委托书

评价该例句:好评差评指正

La commission rogatoire désigne la requête adressée par un tribunal à un autre lui demandant d'exécuter un acte judiciaire en son nom.

调查委托书系一家法院向另一家法院提出的代其执行司法行为的请求书。

评价该例句:好评差评指正

Le programme informatique du service de la paie ne permet pas au HCR de les regrouper tous dans un seul ordre de paiement.

难民署无法通过薪金信息系统将所有这些付款汇总到一份付款委托书

评价该例句:好评差评指正

La Direction des services judiciaires a également une compétence dans la transmission et communication des demandes d'entraide judiciaire (actes judiciaires, commissions rogatoires internationales).

法律事务局也负责传递和通报司法互助申请(法律文件、国际调查委托书)。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même pour les mandats, les virements postaux, les chèques de voyage, les chèques d'entreprises ou autres instruments de paiement.

对多次支付委托书、邮政汇票、旅行支票、银行汇票或其他付款票据也要同样谨慎。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient qu'il n'a pas reçu copie de la procuration et que, s'il la recevait, il devrait en vérifier la «validité et son applicabilité».

它认为,它没有收到委托书的副本,如果收到了,也必须核查一下它的“有性和适用性”。

评价该例句:好评差评指正

Certains documents concernant les ordres de modification indiquaient que l'entrepreneur général avait contesté certaines des évaluations du requérant relatives aux travaux qu'il avait effectués.

与工程更改委托书相关的某些书面材料表明,总承包人不同意索赔人对所做工作的某些估价。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre IV vérifiera que la commission rogatoire est recevable, c'est-à-dire qu'elle ne menace pas l'ordre public interne ni ne contrevient aux prescriptions de forme.

第四分庭应当核查委托书或委托调查是否有,即不危害国内公安和不违反应循手续。

评价该例句:好评差评指正

La position actuelle du Guyana se limite aux extraditions ainsi qu'à l'obtention de preuves, à la demande d'un autre État, par le biais de commissions rogatoires.

圭亚那目前的立场限于另一个国家提出的引渡要求和通过调查委托书提出的取证要求。

评价该例句:好评差评指正

La mesure judiciaire qui sera prise en vertu de cette délégation aura le même effet que si elle avait été exécutée par les autorités judiciaires iraquiennes.

根据这种调查委托书开展的司法程序与该程序为由伊拉克司法当局开展具有相同的法律力。

评价该例句:好评差评指正

La commission rogatoire est un moyen d'accomplir ou d'exécuter les actes judiciaires de procédure indépendamment du jugement prononcé, comme les assignations, les intimations, les évaluations, etc.

调查委托书是借以遵从或执行无须判决的程序性司法行为,如传唤、传票送达手续、评估等等的手段。

评价该例句:好评差评指正

Cette convention prévoyait une coopération judiciaire comprenant notamment l'émission et l'exécution de commissions rogatoires - habituellement la communication à des fins judiciaires d'informations détenues par une partie.

《公约》有司法合作的规定,包括要求提供和批准调查委托书(通常为司法目的传递一方所掌握材料)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


digestibilité, digestible, digestif, digestion, digicitrine, digicode, digifoline, digilanide, digiphone, digipuncture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Et elle jeta dans le feu la procuration.

她就把委托书丢到火里去。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Nous allâmes chez le commissaire de police, à qui Armand remit la procuration de la sœur de Marguerite.

我们到了警长那儿,芒把玛格丽特姐姐的委托书交给了他。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon cher Alphonse, je t’enverrai d’ici, pour cette vente, une procuration régulière, en cas de contestations.

亲爱的斯,为出售那些东西,我稍缓当有正式的委托书寄上,以免有人异议。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il alla chez maître Cruchot faire faire deux procurations, l’une pour des Grassins, l’autre pour l’ami chargé de vendre son mobilier.

他又到克罗旭公证人那儿,缮就两份委托书,一份给德 ·格拉桑,一份给代他出售动产的朋友。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟 第一部分: 情人

Je t'ai écrit de Châtillon, et je t'ai envoyé une procuration pour que tu touches différentes sommes qui me reviennent.

我写信给你从查蒂隆,我给你发了委托书,以便你可以收到各种款项,到期给我。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

– Il renferme un brevet de surintendant des finances pour vous, et une lettre d'exil ou de Bastille pour M. Fouquet.

“里面有一给你的财务主管的委托书,还有一流放信或巴士底狱写给富凯先生的信。”

评价该例句:好评差评指正
基督 Le Comte de Monte-Cristo

N’en faites rien, le père vous les laisserait pour votre compte ; vous ne connaissez pas tous les millionnaires ultramontains : ce sont de véritables harpagons. Et par qui lui est ouvert ce crédit ?

“千万别透支给他,那老的可是决不肯认账的。您不了解这些意大利富翁的脾气,他们是十足的守财奴。那委托书是哪家银行开出来的?”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Une clause finale lui assurait un don annuel de 100 moidores sa vie durant, et à son fils, après sa mort, une rente viagère de 50 moidores. C'est ainsi que je m'acquittai envers mon bon vieillard.

委托书的最后一款是,老船长在世之日,每年从我的收入中送给他一百葡萄牙金币;在他死后,每年送给他儿子五十葡萄牙金币。这样,我总算报答了这位老人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il n’envoya point d’étoffe, il l’apporta. Puis il revint pour l’aunage ; il revint sous d’autres prétextes, tâchant chaque fois, de se rendre aimable, serviable, s’inféodant, comme eût dit Homais, et toujours glissant à Emma quelques conseils sur la procuration.

他没有要人送衣料,而是自己把呢子带来。过后他又来量尺码,再过后又找别的借口,每次来都显得和蔼可亲、热心帮忙,用奥默的活来说,就是俯首听命,但是总要对艾玛说上几句委托书的事。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

– Jean-Luc Mélenchon, vous disposez, comme à chacun des autres candidats, d'une carte blanche, une carte maîtresse, c'est-à-dire une mesure que vous avez portée durant cette campagne et sur laquelle vous avez envie de revenir aujourd'hui à 3 jours du vote.

– Jean-Luc Mélenchon, 和其他每位候选人一样, 你有一张全权委托书,一张王牌,也就是说你在这次竞选期间采取的措施, 你想在投票后 3 天的今天回来.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diindogène, diiod, diiodo, diiodométhane, diiodophénol, diiodure, diisoamyle, diisobutényle, diisobutyle, diisocyanate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接