有奖纠错
| 划词

Les tyrans ont acquis plus d'audace, et de plus grands maux se sont déchaînés.

暴君胆大,于是放出了更大的妖魔。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

允许以色列犯下不受惩罚令该国政府胆大

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,一天恣意放肆本是风俗习惯。

评价该例句:好评差评指正

De telles restrictions sapent les institutions légitimes, nourrissent l'économie de marché noir et renforcent les organisations radicales.

种限制破坏了合法机构、助长了黑市经济并使激进组织胆大

评价该例句:好评差评指正

Ces rituels répétés encouragent le terrorisme, mais pas ceux qui cherchent à le mettre en échec.

种不断的仪式使恐怖主义胆大;并没有那些寻求消灭恐怖主义者壮胆。

评价该例句:好评差评指正

Les deux Tribunaux s'efforçaient de mettre fin aux pratiques abusives qui facilitaient le partage des honoraires.

两个法庭都在努力制止分钱安排提供便利的调查人员所做出的此类肆意之举。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait que l'inciter à l'impunité et au mépris du droit et compliquer davantage le conflit.

容忍只能使以色列有不受惩罚,无法无天,因更加胆大,容忍使冲突更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Ils craignent particulièrement que l'expérience précieuse qui a été acquise soit neutralisée par des forces extérieures sans scrupules.

关切的是,所获得的宝贵经验会因外部势力的肆意落空。

评价该例句:好评差评指正

Il reste instable en raison du comportement de plus en plus unilatéral, arbitraire et provocateur de la superpuissance.

由于超级大国日益采取挑衅性的单边主义做法并且恣意个世界一直不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Une autre suggestion a été de porter, dans les cas de faute intentionnelle, la période d'un an à trois ans.

另一项建议是,把出现肆意时的一年期限延长三年期限。

评价该例句:好评差评指正

Ces manquements sont graves, les procédures établies servant à empêcher toute action arbitraire ou non justifiée de la part du Gouvernement.

一缺失是一个严重问题,因该程序是避免政府一意孤的一个重要制约。

评价该例句:好评差评指正

Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

反过来使得犯人更胆大,使他得以随心所欲地犯下此类径。

评价该例句:好评差评指正

Quelles qu'en soient les raisons, les bénéficiaires de cet état de choses sont les terroristes, qui se sentent justifiés et encouragés.

不管是何种原因造成种局面,受益的只能是恐怖分子,让他感到更加有恃无恐,恣意

评价该例句:好评差评指正

Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

美国最近在安理会进的否决使侵略者更加胆大地,显然不受惩罚地继续和扩大他

评价该例句:好评差评指正

Il convient alors de se demander si, une fois de plus, la communauté internationale laissera la même puissance occupante perpétrer les mêmes actes odieux.

宜思考一下国际社会是否要再次让以色列占领国继续肆意

评价该例句:好评差评指正

Il faut rien de moins que cela, car en faire moins ne ferait qu'encourager le Hamas, prolongeant ce cycle de conflit et accélérant le suivant.

若非如此,只能使哈马斯更加胆大,延长一轮冲突,加快下一轮冲突的到来。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que ces meurtres et destructions gratuits sont commis sur le terrain à Gaza, il nous faut écouter les propos scandaleux des hauts responsables israéliens.

场恣意的杀戮和毁灭在加沙上演之时,听到了以色列官员令人震惊的言论。

评价该例句:好评差评指正

C'est une situation dans laquelle la puissance continue de prévaloir et de gagner en cynisme, et dans laquelle les forces de paix n'ont de cesse de faiblir.

是一个强权力量继续占上风并愈加胆大促进和平的力量持续被削弱的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité de ce tribunal vient d'être ébranlé non seulement de l'extérieur, mais également par les agissements arbitraires du juge récemment nommé, qui a failli rendre le tribunal inopérant.

报刊管制法庭现在受到外界的指责,人批评最近任命的法官随意,使法庭几乎陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

L'Expert ne peut qu'encourager une telle initiative et recommande en conséquence à la MICAH d'apporter tout son appui pour mettre un terme à des situations d'illégalité et d'arbitraire.

独立专家对此提议感到鼓舞,建议海地文职支助团尽力予以支助,以消除不合法和恣意的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


arabinoside, arabiose, arabique, Arabis, arabisant, arabisation, arabiser, arabisme, arabiste, arabite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语讲精选

Pour produire et appliquer un droit écrit qui nous protège contre l'arbitraire des plus forts.

以便制定、实施一部书面法律,保护我们免受强者的任意

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était à l’emporter dans un coin pour la manger de caresses.

那舞姿和神态简直叫人馋涎欲滴,恨不得把她掠到角落之中恣意抚摸亲吻!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais si Dumbledore n'est plus en travers de son chemin, alors il aura le champ libre.

如果邓布利多被清除了——唉,神秘人就可以肆意了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La proposition jeta un froid, et du coup le camarade, malgré son bagou, resta sans salive.

这个提议把众人惊出一身冷汗,这一招使连平时胆大的“咸嘴”也目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, à cette heure, les soûlards étaient chez eux, ils se fichaient de l’Europe.

然而,此时醉汉们只觉得是在自己家中恣意,才不把什么欧洲放在心上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce que je fais est bien hardi, pensa Julien en sortant de l’hôtel de Fervaques, mais tant pis pour Korasoff.

“我真是胆大,”于连走出德·费瓦克府时想,“活该拉索夫倒霉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

300 matchs disputés et une réputation de casse-cou dans les cages toulousaines.

参加了 300 场比赛,并在图卢兹的牢笼中享有胆大的名声。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Habitué des tempêtes politiques, Johnson passe généralement en force, avec une bonne dose d'audace, de mauvaise foi et de chance.

习惯了政治风暴的约翰逊通常都能挺过来,带着适度的胆大、不诚实和运气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Devant les comptoirs, des groupes s’offraient des tournées, s’oubliaient là, debout, emplissant les salles, crachant, toussant, s’éclaircissant la gorge à coups de petits verres.

酒巴柜台前,三五成群的人站在那里喝着酒;一个个都显得恣意,酒客们挤满了店堂,吐痰声、咳嗽声带着酒杯中清亮的烧酒一杯一杯润着他们的喉咙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Comme tous les joueurs ont pris toutes les libertés, un jour, un employé de la marque a sifflé la fin de la partie.

- 当所有玩家都在肆意时,有一天,该品牌的一名员工吹响了比赛结束的哨声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa fuite audacieuse du pénitencier d'Azkaban, il y a deux ans, a déclenché la plus grande chasse à l'homme jamais entreprise par le ministère de la Magie.

两年前布莱克胆大从阿兹卡班越狱逃跑,魔法部展开了前所未有的大范围搜捕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J'étais tombé sur un habitant qui s'est mis à hurler pour prévenir - Alors, qu'une occasion se présente et le casse-cou ne résiste pas.

我遇到一位居民, 他开始大喊警告——所以, 机会出现了, 胆大的人并没有抵抗。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

她了解他的小叔子是个善良的绅士,一个打猎的好手,一个不屈不挠的赌徒,一个对付女人的胆大的勇士,但在阴谋诡计方面和她相比还是相形见绌。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bazouge lui faisait l’effet que les beaux hommes font aux femmes honnêtes : elles voudraient les tâter, mais elles n’osent pas ; la bonne éducation les retient.

巴祖热使她产生的感觉,就像良家妇女对美男子的感觉一样;欲想尝尝美男子的滋味,又不敢,因礼教和舆论把她们紧紧束缚。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je respecterai la décision de ce conseil, mes services seront à la disposition de la communauté pour surveiller vos deux électrons libres et, croyez-moi, ils ne seront pas de trop.

“我将尊重大会的决定,我将随时组织贡献我的服务,例如遥控那两位学家。相信我,他们不会太过肆意的。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Enhardi par cette erreur, il se risqua à explorer du bout des doigts le cou fané, le buste cuirassé de baleines métalliques, les hanches aux os rongés, les muscles de biche fatiguée.

这个错误使他胆大,冒险用指尖探索了那枯萎的脖子,那披着金属鲸鱼盔甲的躯干,那被啃过的骨头的臀部,以及一只疲惫的母鹿的肌肉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant deux mois, il parla avec humeur de la hardiesse qu’on avait eue de faire, sans le consulter, une réparation aussi importante ; mais Mme de Rênal l’avait exécutée à ses frais, ce qui le consolait un peu.

一连两个月,他都气愤谈到她的大胆,居然不跟他商量就进行如此重大的维修工程。不过,德·莱纳夫人花的是自己的钱,这使他稍稍得到点安慰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aracées, arachide, arachine, Arachis, arachnéen, arachnéphobie, arachnide, arachnides, arachnidisme, arachnodactylie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接